"rights dimension" - Translation from English to Arabic

    • بُعد حقوق
        
    • البعد المتعلق بحقوق
        
    • بعد حقوق
        
    • أبعاد حقوق
        
    • البُعد المتعلق بحقوق
        
    • البعد الخاص بحقوق
        
    • ببعد حقوق
        
    • لبعد حقوق
        
    • بالبعد المتعلق بحقوق
        
    • بُعدها المتصل بحقوق
        
    • بعده المتعلق بحقوق
        
    • زاوية حقوق
        
    • بالبُعد المتعلق بحقوق
        
    • بُعد الحقوق
        
    • بعد في مجال حقوق
        
    :: A human rights dimension should be part of national and subregional programmes of conflict prevention, management and resolution. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    :: A human rights dimension should be part of national and subregional programmes of conflict prevention, management and resolution. UN :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها.
    In addition, ECLAC and the OHCHR agreed to strengthen their cooperation for the further integration of the human rights dimension in the programmes carried out by ECLAC in Latin America and Caribbean. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت اللجنة والمفوضية على تعزيز التعاون بينهما من أجل مواصلة إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في البرامج التي تنفذها اللجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The focus of the meeting would be on the human rights dimension of corruption. UN وسيركز الاجتماع على بعد حقوق الإنسان من أبعاد الفساد.
    In addition, the meeting provided chairpersons with an opportunity to explore, together with other United Nations agencies, possibilities of including the human rights dimension in their activities. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاجتماع يشكل فرصة للرؤساء للقيام، مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، باستكشاف إمكانية إدراج أبعاد حقوق الإنسان في أنشطتها.
    The proposed amendment would divert focus away from the human rights dimension of the use of the death penalty. UN من شأن التعديل المقترح أن يصرف التركيز عن بُعد حقوق الإنسان للعمل بعقوبة الإعدام.
    The EU considers that the human rights dimension is crucial in the fight against trafficking. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي أن بُعد حقوق الإنسان بالغ الأهمية في مكافحة الاتجار بالبشر.
    The human rights dimension of the rapprochement of cultures UN بُعد حقوق الإنسان في التقارب بين الثقافات
    The approach could start with a humanitarian direction, without in any way diminishing the human rights dimension. UN ويمكن أن يبدأ هذا النهج بتوجه إنساني، دون أن ينتقص ذلك بأي شكل من الأشكال من بُعد حقوق الإنسان.
    A human rights dimension should be part of all activities aimed at conflict prevention, management and resolution programmes at the subregional and national levels. UN فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    The human rights dimension should be included in the design and realization of all United Nations coordinated country programmes. UN وينبغي إدراج البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في تصميم وتنفيذ جميع البرامج القطرية المنسقة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    They recognized that there was an inherent risk of an inadequate response if the human rights dimension were neglected. UN وأقروا بوجود خطر كامن في أن تكون الاستجابة غير كافية إذا أُهمل البعد المتعلق بحقوق الإنسان.
    In its opinion, the Rules have also contributed to strengthening the human rights dimension and to providing an active monitoring mechanism within the United Nations system. UN وهو يرى أن القواعد أسهمت أيضا في تعزيز البعد المتعلق بحقوق الإنسان وتوفير آلية فعالة للرصد داخل منظومة الأمم المتحدة.
    3. The General Assembly and the Commission on Human Rights have continued to emphasize the human rights dimension of the problem of trafficking in women and girls. UN 3- واصلت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان التشديد على بعد حقوق الإنسان في مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات.
    The study acknowledges that a dramatic shift in perspective has taken place over the past two decades, and that the human rights dimension of disability has been reaffirmed and re-emphasized. UN وتسلم الدراسة بأن تغيراً جذرياً في النظرة إلى الإعاقة قد حدث خلال العقدين الماضيين، وبأن بعد حقوق الإنسان المتمثل في الإعاقة قد تم إقراره وتأكيده مجدداً.
    Most of these obstacles have a human rights dimension and are discussed in this report. UN وهذه العقبات في معظمها ذات بعدٍ من أبعاد حقوق الإنسان وتُبحث في هذا التقرير.
    The paper is aimed at ensuring that a human rights dimension is taken into account and is an integral part of the UNODC approach to technical assistance. UN وتستهدف الورقة التأكد من مراعاة أبعاد حقوق الإنسان وأن تكون تلك الأبعاد جزءا لا يتجزأ من النهج الذي يتبعه المكتب إزاء المساعدة التقنية.
    Defining the human rights dimension in the context of terrorism: Civil society contributes by documenting abuses and searching for ways to prevent impunity for acts of terrorism. UN :: تحديد البُعد المتعلق بحقوق الإنسان في سياق الإرهاب: يُسهم المجتمع المدني بتوثيقه للتجاوزات وبالسعي لإيجاد سُبل لمنع الإفلات من العقاب لمرتكبي أعمال الإرهاب.
    In fact, an ad hoc group has been set up for UNDG to enhance the human rights dimension in development activities. UN وفي الواقع، أنشئ فريق مخصص لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز البعد الخاص بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية.
    She emphasized the importance for all personnel working in the health sector to be versed in the human rights dimension of children's health. UN وشددت على أهمية أن يكون جميع الأشخاص العاملين في القطاع الصحي على وعي ببعد حقوق الإنسان الكامن في صحة الطفل.
    This is an area where the human rights dimension can inject clarity and consistency. UN وهو مجال يمكن فيه لبعد حقوق الإنسان إضفاء الوضوح والاتساق.
    While strengthening the legal and practical basis of peacemaking activities, special attention should be paid to what is commonly called the human rights dimension. UN وفي الوقت الذي تعزز فيه اﻷسس القانونية والعملية ﻷنشطة حفظ السلم، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يسمى عموما بالبعد المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    6. Invites the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, when considering the human rights dimension of combating pandemics such as HIV/AIDS, to give attention to the issue of access to medication and invites States to include appropriate information thereon in the reports they submit to the Committee; UN 6- تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند نظرها في مكافحة جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من حيث بُعدها المتصل بحقوق الإنسان، إلى أن تولي الاهتمام لقضية إتاحة إمكانية التداوي، وتدعو الدول إلى تضمين ما تقدمه من تقارير إلى اللجنة المعلومات المناسبة عن ذلك؛
    The independent expert shares this view and can only encourage OHCHR to consider to what extent it might contribute to the effective implementation of this project, whose human rights dimension is undeniable. UN ولأنه يشاطر هذا الرأي، لا يسع الخبير المستقل إلا أن يدعو المفوضية السامية للنظر في كيفية المساهمة في التحقيق الفعلي لهذا المشروع الذي لا يحتاج بعده المتعلق بحقوق الإنسان إلى أي برهان.
    As a consequence, it will only present some issues central to the understanding of the human rights dimension of the phenomenon of terrorism and then conclude with methodological considerations relating to the future work of the Sub—Commission. UN ومن ثم، فهي لا تتضمن سوى عرض لبعض المسائل اﻷساسية الضرورية لتَفَهﱡم ظاهرة اﻹرهاب من زاوية حقوق اﻹنسان ثم الخلوص إلى الاعتبارات المنهجية المتصلة بأعمال اللجنة الفرعية مستقبلا.
    It has also continued to advocate for increased attention to the human rights dimension of migration within the Global Forum on Migration and Development. UN كما تواصل الدعوة إلى زيادة الاهتمام بالبُعد المتعلق بحقوق الإنسان في مجال الهجرة في إطار المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    With respect to the second sentence, the civil and political rights dimension was very significant. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، فإن بُعد الحقوق المدنية والسياسية ذو مغزى قوي جدا.
    His delegation supported the Commission's proposal to give priority to the issue of the nationality of natural persons, which had a human rights dimension; the issue of legal persons could be examined at a later stage. UN ٣٤ - ومضى يقول إن وفده يؤيد " اقتراح اللجنة منح اﻷولوية لموضوع جنسية اﻷشخاص الطبيعيين لما يتميز به من بعد في مجال حقوق اﻹنسان، ويمكن دراسة موضوع اﻷشخاص الاعتباريين في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more