"rights related" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق المتصلة
        
    • الحقوق المتعلقة
        
    • المتعلقة بحقوق
        
    • المتصلة بحقوق
        
    • ذات الصلة بحقوق
        
    • للحقوق المتصلة
        
    • بالحقوق المتصلة
        
    • ذات صلة بحقوق
        
    • حقوقهم المتعلقة
        
    • والحقوق المتعلقة
        
    • بالحقوق المتعلقة
        
    • والحقوق المتصلة
        
    • الحقوق ذات الصلة
        
    Thus, all rights related to sanitation must be guaranteed without discrimination based on sex. UN ومن ثم، يجب ضمان كل الحقوق المتصلة بالصرف الصحي دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    They are often denied the enjoyment of other human rights including the rights related to participation. UN وكثيرا ما يحرمون من التمتع بحقوق الإنسان الأخرى بما في ذلك الحقوق المتصلة بالمشاركة.
    rights related to culture and religion are particularly targeted. UN وتُستهدف الحقوق المتعلقة بالثقافة والدين بصورة خاصة.
    Pakistan is signatory to the following human rights related instruments: UN ووقعت باكستان أيضاً على الصكوك التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    However there have been measures undertaken to promote human rights generally within the community through workshops, consultations and other awareness programs that help the public in general to be well informed on human rights related issues. UN على أنه كانت هناك تدابير متخذة لتعزيز حقوق الإنسان في المجتمع عموماً من خلال حلقات العمل والاستشارات وبرامج التوعية الأخرى التي تساعد الجمهور بشكل عام على تحسين اطلاعه على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    It welcomed the intention of creating a compendium of all human rights related provisions. UN ورحبت بعزم النمسا على وضع موجز لجميع الأحكام ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, UN وإذ تنوه بما قامت به هيئات رصد الامتثال لمعاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق،
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, UN وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم،
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, UN وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم،
    In addition, and more fundamentally, a human rights-based approach ensures that rights, including the rights related to gender equality, are the ultimate end of development. UN وإضافة إلى ذلك، والأهم من ذلك، يكفل اتباع نهج قائم على احترام حقوق الإنسان أن تكون الحقوق، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالمساواة بين الجنسين، الغاية النهائية للتنمية.
    The Amman Declaration and Programme of Action that came out of the conference contain explicit recommendations to national human rights institutions on the protection and promotion of reproductive rights, including rights related to maternal health. UN ويتضمن إعلان وبرنامج عمل عمان الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات صريحة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحقوق الإنجابية، بما فيها الحقوق المتصلة بصحة الأم.
    And some of the treaties acknowledge rights that are particularly relevant in business contexts, including rights related to employment, health and indigenous communities. UN وتقر بعض المعاهدات الحقوق المرتبطة على وجه الخصوص بسياقات الأعمال، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالعمالة والصحة ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    rights related to arrest, detention and fair trial were also provided under the Constitution. UN وينص الدستور أيضاً على الحقوق المتعلقة بالاحتجاز والحبس والمحاكمة العادلة.
    This is only related to rights related to the creation of State power which is only granted to Slovak citizens. UN ويقتصر هذا على الحقوق المتعلقة بإنشاء سلطة الدولة والتي لا تمنح إلا للمواطنين السلوفاكيين.
    IV. rights related to indigenous peoples' languages and identity 29 - 49 8 UN رابعاً - الحقوق المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية وهويتها 29-49 10
    It coordinates and harmonizes human rights related matters with various line agencies. UN وينسق ويوحد المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان مع مختلف الوكالات المسؤولة.
    Training and technical assistance to enhance the capacity of relevant institutions to design and implement human rights related policies and projects; UN التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز قدرة المؤسسات المعنية على تصميم وتنفيذ السياسات والمشاريع المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    One of AusAID financial assistance was through the National Council of Women which assisted the Council in implementing its programs especially awareness programs on human rights related issues. UN وقدمت المعونة الأسترالية بعض مساعداتها المالية عن طريق المجلس الوطني للمرأة، الأمر الذي ساعد المجلس على تنفيذ برامجه وخاصة برامج التوعية في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    Without the financial assistance from donor partners, there is very limited financial resource to improve and promote human rights related issues within the community. UN وبدون المساعدة المالية المقدمة من الشركاء المانحين، لن تتوافر سوى موارد مالية محدودة بدرجة كبيرة لتحسين وتعزيز القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان داخل المجتمع المحلي.
    The Constitution of South Africa, for example, includes protections for rights related to housing, health care, food, water, education and culture. UN فدستور جنوب أفريقيا مثلاً يوفر الحماية للحقوق المتصلة بالسكن والرعاية الصحية والغذاء والماء والتعليم والثقافة.
    Joining the consensus on the resolution did not recognize any change in the current state of conventional or customary international law with respect to rights related to food. UN 133 - إن انضمام بلدها إلى توافق الآراء بشأن القرار لا يعني الاعتراف بحدوث أي تغيير في القانون الدولي التقليدي أو العرفي الساري في ما يتعلق بالحقوق المتصلة بالغذاء.
    The Chapter was developed in consultation with various human rights related sectors. UN وقد وُضع هذا الفصل من الخطة بالتشاور مع قطاعات مختلفة ذات صلة بحقوق الإنسان.
    86. CESCR was concerned about the system of exploitation of natural resources which adversely affected the land and the way of life of indigenous peoples, and deprived them of rights related to their ancestral land and cultural identity. UN 86- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عما يساورها من قلق إزاء نظام استغلال الموارد الطبيعية الذي يؤثر سلباً في الأرض وأنماط حياة السكان الأصليين، ويحرمهم من حقوقهم المتعلقة بأرض أجدادهم وهويتهم الثقافية.
    The rights related to the pension and invalid fund are inalienable material rights and cannot be transferred to the other parties, nor can they be inherited. UN والحقوق المتعلقة بصندوق المعاش التقاعدي أو العجز هي حقوق مادية ثابتة ولا يمكن نقلها إلى أطراف أخرى، ولا يمكن وراثتها.
    In our country, we are advancing in the universalization of rights related to identity, food, health, education and employment. UN ونسعى في بلدنا إلى النهوض بالتمتع الشامل بالحقوق المتعلقة بالهوية والغذاء والصحة والتعليم والعمالة.
    Thematic focus areas in this context could include human rights in general and international human rights mechanisms, the rights of persons with disabilities, labour rights and rights related to environmental protection. UN ويمكن في هذا السياق أن تشمل مجالات التركيز المواضيعية حقوق الإنسان بصفة عامة والآليات الدولية لحقوق الإنسان، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق العمل، والحقوق المتصلة بحماية البيئية.
    We have followed with interest the progress of the independent expert's work in clarifying the content of rights related to access to water and sanitation. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more