"road traffic" - Translation from English to Arabic

    • المرور على الطرق
        
    • حوادث المرور
        
    • حوادث الطرق
        
    • السير على الطرق
        
    • حركة المرور
        
    • حوادث السير
        
    • بحركة المرور
        
    • مرور على الطرق
        
    • وإشارات الطرق
        
    • بالسير على الطرق
        
    • بالمرور
        
    • المرورية على الطرق البرية
        
    • حركة السير
        
    • حركة النقل البري
        
    • المرور البري
        
    Risks for child injuries include poisoning, falls, road traffic accidents and drowning. UN وتشمل مخاطر إصابات الأطفال التسمم والسقوط وحوادث المرور على الطرق والغرق.
    Regional cooperation in the field of road traffic safety UN التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق
    Regional cooperation in the field of road traffic safety UN التعاون الإقليمي في مجال سلامة المرور على الطرق
    Contacts were developed with the European Federation of road traffic Accident Victims. UN وجرى إقامة اتصالات مع الاتحاد اﻷوروبي لضحايا حوادث المرور على الطرق.
    In the Russian Federation, almost 80 per cent of road traffic accidents are connected with driver violations of traffic rules. UN وفي الاتحاد الروسي، ترتبط نسبة 80 في المائة من حوادث المرور على الطرق بانتهاكات سائقي المركبات لقوانين المرور.
    For our youth aged 10 to 24 years, road traffic injuries have become the number-one cause of death. UN وبالنسبة لشبابنا الذين تتراوح أعمارهم من 10 إلى 24 سنة، أصبحت حوادث الطرق السبب الأول للوفيات.
    European Convention on the Punishment of road traffic Offences UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمعاقبة مخالفات السير على الطرق
    Institute of road traffic Education UN معهد التثقيف في مجال حركة المرور على الطرق
    Follow-up report on the implementation of the action plan for road traffic safety in the ESCWA region UN تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا
    The Federation regularly participates in the Working Party on road traffic Safety. UN ويشارك الاتحاد بانتظام في الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق.
    India attaches great importance to addressing the problem of road traffic safety. UN تولي الهند أهمية كبيرة لمعالجة المشكلة المتعلقة بسلامة المرور على الطرق.
    (iii) Increased number of measures taken by member countries, based on ESCWA recommendations, to improve road traffic safety UN ' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق
    road traffic accidents killed 7 and injured 63. UN وأسفرت حوادث المرور عن مقتل 7 موظفين وإصابة 63 موظفا.
    It provides practical guidance for establishing data systems that will improve the measurement of a country's road traffic injury problem, facilitate selection of evidence-based interventions and allow for better evaluation of progress. UN وهو يقدم إرشادات عملية لإنشاء نظم بيانات من شأنها تحسين قياس مشكلة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في بلد معين، وتيسير اختيار التدخلات القائمة على الأدلة، والسماح بتحسين تقييم التقدم المحرز.
    road traffic injuries place a heavy burden on a country's economy as a result of their direct impact on health-care and rehabilitation services, as well as through indirect costs. UN وتُلقي الإصابات الناجمة عن حوادث المرور عبئا ثقيلا على اقتصاد البلد بسبب ما تحدثه من آثار مباشرة في خدمات الرعاية الصحية والتأهيل، وكذلك من خلال التكاليف غير المباشرة.
    The provision of emergency trauma care services has also been shown to be important in mitigating the negative impacts of road traffic crashes. UN كما تبيّنت أهمية توفير خدمات الرعاية الطارئة في حالة الصدمات، في التخفيف من الآثار السلبية الناشئة عن حوادث المرور على الطرق.
    Annually, 10,000 Nigerians die from road traffic accidents. UN ومن الجدير بالذكر أنه يموت سنويا في نيجيريا 000 10 شخص جراء حوادث الطرق.
    We should use the opportunity of the declaration to address all the factors that contribute to road traffic accidents. UN وينبغي لنا أن نغتنم فرصة الإعلان لنتصدى لجميع العوامل التي تسهم في حوادث الطرق
    In addition, it is not served by an efficient urban transport system and road traffic delays are frequent. UN وعلاوة على ذلك، فهو ليس مربوطا بشبكة فعالة للنقل الحضري، كما تكثر بالنسبة إليه تأخيرات السير على الطرق.
    road traffic has been increasing by more than 10 per cent per annum since the turn of the century. UN وقد دأبت حركة المرور على الطرق على الازدياد بأكثر من 10 في المائة في العام منذ مطلع القرن.
    The high rate of road traffic deaths is also a source of concern. UN ومن أسباب القلق أيضاً ارتفاع معدل وقوع حوادث السير القاتلة.
    road traffic deaths UN عدد حالات الوفاة المتعلقة بحركة المرور على الطرق
    In Malaysia over 200,000 cases of road traffic accidents were reported in 2002 alone. UN وتم في ماليزيا تسجيل وقوع أكثر من 000 200 حادثة مرور على الطرق في العام 2002 وحده.
    The Economic Commission for Europe continues to advocate global action in the elaboration of safety-related global technical vehicle regulations and amendments to the Convention on road traffic and the Convention on Road Signs and Signals. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدعوة إلى إجراءات على الصعيد العالمي في سبيل وضع لوائح فنية عالمية تتعلق بسلامة المركبات وصوغ تعديلات اتفاقية السير على الطرق واتفاقية لافتات وإشارات الطرق.
    It is our earnest hope that those revisions will be a useful tool for both parties and non-parties to the 1968 Conventions on road traffic and Road Signs and Signals. UN ويحدونا أمل صادق في أن تكون عمليات التنقيح هذه أداة نافعة للأطراف وغير الأطراف في اتفاقيات عام 1968 المعنية بالسير على الطرق واللافتات والإشارات الضوئية على الطرق.
    Kyrgyzstan, Qatar and Turkey became contracting parties to ECE legal instruments on road traffic and the transport of perishable foodstuffs. UN وأصبحت تركيا وقطر وقيرغيزستان أطرافا متعاقدة في الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالمرور على الطرق ونقل المواد الغذائية القابلة للتلف.
    Bermuda also has one of the highest road traffic densities in the world, with approximately 100 vehicles per kilometre of paved road. UN وتعد الكثافة المرورية على الطرق البرية في برمودا من أعلى الكثافات في العالم، حيث توجد حوالي 100 مركبة لكل كيلومتر من الطرق المعبَّدة().
    He further claimed that the Turkish authorities knew about his PKK activities and, in particular, his participation in the highway blockade, on the basis of his conviction for joint coercion of road traffic. UN كما ادعى أن السلطات التركية كانت على علم بأنشطته المتصلة بحزب العمال الكردستاني، ولا سيما مشاركته في إقامة الحاجز على الطريق، استناداً إلى إدانته لمشاركته في عملية تعطيل حركة السير.
    The purpose of the organization is to improve driving standards, contribute to road traffic education, improve road safety, protect the environment and facilitate the mobility of road freight and passenger transport, both private and commercial. UN الغرض من المنظمة هو تحسين معايير القيادة، والإسهام في التوعية بالمرور على الطرق، وتحسين السلامة على الطرق، وحماية البيئة، وتيسير حركة النقل البري ونقل المسافرين، الخاص والتجاري على حد سواء.
    (xi) Working Party on road traffic Safety: UN ' 11` فرقة العمل المعنية بسلامة المرور البري:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more