"roles of the" - Translation from English to Arabic

    • أدوار
        
    • الأدوار
        
    • دوري
        
    • وأدوارها
        
    • لأدوار
        
    • بالأدوار
        
    • بأدوار
        
    • وأدوار
        
    • والأدوار
        
    • بدور كل من محكمة
        
    • أدوارها
        
    • للأدوار
        
    • الدورين
        
    • واﻷدوار التي
        
    • بين دور
        
    To this end, the roles of the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General will require a careful reassessment. UN ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا.
    on the respective roles of the judges and the Registrar UN أبريـل ١٩٩٧، بشأن أدوار كل من قضاة ورئيس قلــم
    We attach particular importance to delineating the respective roles of the various stakeholders. UN ونعلق أهمية كبيرة على تحديد أدوار مختلف أصحاب المصالح.
    It further reiterates the roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. UN وهو يعيد التأكيد أيضا على الأدوار التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    The convenor roles of the coordinating bodies are not sufficiently well defined UN الأدوار التي يضطلع بها منظمو اجتماعات هيئات التنسيق غير محددة جيدا
    Some therefore argued that scheduling issues needed to be looked into carefully and that in this regard, the roles of the General Committee and the President of the General Assembly might be further explored. UN ومن ثم أشار البعض إلى ضرورة النظر في المسائل المتعلقة بوضع جداول الاجتماعات على نحو متأن وأنه ينبغي، في هذا الصدد، إمعان النظر في دوري مكتب الجمعية ورئيس الجمعية العامة.
    This is a domestic issue concerning the relationship and roles of the different arms of government. UN وهذه قضية محلية تتعلق بالعلاقة بين الأجنحة المختلفة للحكومة وأدوارها.
    More clarity is called for on the roles of the various participants in the operationalization and implementation of The Strategy. UN ويُدعى إلى مزيد من التوضيح لأدوار مختلف المشاركين في عملية تفعيل الاستراتيجية وتنفيذها.
    3. The roles of the reformed Committee include the following: UN 3 - وتشمل أدوار اللجنة بعد إصلاحها ما يلي:
    Applying the doctrine of the responsibility to protect to the situation of Rwanda clearly shows the roles of the three pillars. UN وتطبيق مبدأ مسؤولية الحماية على حالة رواندا يبين بوضوح أدوار الركائز الثلاث.
    However, further coordination is under way to ensure that the roles of the two coordination forums in the region are complementary. UN ولا يزال التنسيق مستمرا لكفالة التكامل بين أدوار المنتديين التنسيقيين في المنطقة.
    The UNIDO updating process would contribute to clarifying the roles of the various organizations. UN وستساهم عملية التحديث التي تقوم بها اليونيدو في توضيح أدوار المنظمات المختلفة.
    :: The respective roles of the various institutions of the security sector are clearly defined UN :: تحديد أدوار مختلف المؤسسات التابعة لقطاع الأمن بوضوح
    The members of the dialogue framework announced that they would not interfere in the roles of the Committee of Sages and civil society. UN وأعلن أعضاء إطار الحوار أنّهم لن يتدخّلوا في أدوار لجنة الحكماء والمجتمع المدني.
    Law changes to clarify the roles of the Bill of Rights Act, the Human Rights Act and their application to government actions; UN إدخال تعديلات على القانون لتوضيح أدوار قانون شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان وانطباقهما على الإجراءات الحكومية؛
    Attention was drawn to the important roles of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ووجهوا الانتباه إلى الأدوار الهامة التي يضطلع بها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The programme will address the distinct roles of the staff member, first reporting officer and second reporting officer. UN وسيتطرق هذا البرنامج إلى الأدوار المختلفة التي يضطلع بها الموظف، ومسؤول التقييم الأول، ومسؤول التقييم الثاني.
    As suggested by the Assembly, the governance approach had been simplified and the roles of the bodies involved had been clarified. UN وكما أشارت الجمعية العامة، فقد جرى تبسيط نهج الإدارة وتوضيح الأدوار التي تضطلع بها الهيئات المعنية.
    It has also been suggested to increase the roles of the International Monetary and Financial Committee and the Development Committee in strategic decision-making. UN واقترح أيضا تعزيز دوري صندوق النقد الدولي ولجنة التنمية في مجال صنع القرارات الاستراتيجية.
    3. Further reaffirms the independence and the separate and distinct roles of the internal and external oversight mechanisms; UN 3 - تعيد كذلك تأكيد استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية وأدوارها المنفصلة والمتميزة؛
    To succeed, however, such a compact must be based on mutual understanding and respect through a clear definition of the respective roles of the partners. UN ولكن كي ينجح هذا الحلف فيجب أن يقوم على أساس التفاهم والاحترام المتبادلين، من خلال تعريف واضح لأدوار كل من الشركاء.
    18. Three other agenda items related to the diverse roles of the individual in an international social environment. UN 18 - وثمة ثلاثة بنود أخرى من جدول الأعمال تتعلق بالأدوار المختلفة للفرد في بيئة اجتماعية دولية.
    For example, some police stations are not yet aware of the roles of the other service providers. UN وعلى سبيل المثال، ليست بعض مراكز الشرطة واعية حتى الآن بأدوار مقدمي الخدمات الآخرين.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN ونوهت بتحديث الأحكام المتعلقة بالحوكمة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN فقد جرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، والأدوار التي يضطلع بها الحاكم والسياسيون المنتخبون محليا.
    31. Recognizes the roles of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal; UN 31 - تنوه بدور كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف؛
    (j) Strengthen and clarify the institutional capacity and roles of the Ministry of Displacement and Migration, the Directorate of Migration and Displacement and provincial authorities on questions of displacement. UN (ي) تعزيز القدرة المؤسسية لوزارة المهجرين والمهاجرين ومديرية الهجرة والتهجير والسلطات الإقليمية بشأن مسائل التهجير، وتوضيح أدوارها.
    The review might show a need for the roles of the two general temporary assistance positions to be regularized in future. UN ويحتمل أن يكشف الاستعراض عن ضرورة وضع إطار قانوني منظم للأدوار التي سيؤديها شاغلا المنصبين في المستقبل.
    Attention was drawn to the important roles of the General Assembly and of the Economic and Social Council. UN وتم توجيه الانتباه إلى الدورين الهامين المنوطين بالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    On the subject of humanitarian assistance issues, which were of concern to many delegations, he said that the Department maintained close liaison with the Under-Secretary- General for Humanitarian Affairs, with a view to making the public better aware of the complementarity between the political, peace-keeping and humanitarian roles of the United Nations. UN وبالنسبة للقضية التي كانت شاغلا لكثير من الوفود والمتعلقة بمسائل المساعدة اﻹنسانية، أشار إلى الصلة الوثيقة بين إدارته وبين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، من أجل زيادة وعي الجمهور بالتكامل القائم بين الدور السياسي لﻷمم المتحدة واﻷدوار التي تقوم بها في مجال حفظ السلم والمجال اﻹنساني.
    The difficulty with these sub-regional measures is to reconcile the respective roles of the sub-regional and national agencies. UN وتكمن صعوبة تلك الإجراءات دون الإقليمية في الجمع بين دور الهيئات دون الإقليمية ودور الهيئات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more