"room for improvement" - Translation from English to Arabic

    • مجال للتحسين
        
    • مجالا للتحسين
        
    • مجال لتحسين
        
    • مجال للتحسن
        
    • مجالاً للتحسين
        
    • مجال لإدخال تحسينات
        
    • متسع للتحسين
        
    • مجالا لتحسين
        
    • مجالا للتحسن
        
    • مجال لإدخال التحسينات
        
    • مجال التحسين
        
    • إمكانية للتحسين
        
    • المجال للتحسين
        
    • المجالات التي تتطلب التحسين
        
    • متسع لتحسين
        
    But Asia knows well that there is still room for improvement. UN لكنّ آسيا تعرف جيدا أنه ما زال هناك مجال للتحسين.
    The Committee, however, believes that there is still room for improvement. UN غير أن اللجنة تعتقد أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    However, one delegation felt that there was still room for improvement. UN غير أن وفدا رأى أنه ما زال هناك مجال للتحسين.
    42. The fact-finding team found room for improvement and recommended that the Mission should review its overall deployment. UN 42 - وجد فريق تقصي الحقائق مجالا للتحسين وأوصى بأن تعيد البعثة النظر في مجمل انتشارها.
    However, despite the progress made, my delegation notes that the annual report still has room for improvement. UN مع ذلك، ورغم التقدم المحرز، يلاحظ وفدي أنه ما زال هناك مجال لتحسين التقرير السنوي.
    As its authors have indicated, this draft still has room for improvement. UN وكما أشار أصحاب هذا المشروع، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Therefore, room for improvement remains and the Department of Field Support will continue to engage with Member States in that regard. UN ولذلك لا يزال هناك مجال للتحسين وستواصل إدارة الدعم الميداني العمل مع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Fourthly, while the PBC has made progress in improving its working methods and the efficiency of its work, there is still room for improvement. UN رابعا، لئن كانت لجنة بناء السلام قد أحرزت تقدما في تحسين أساليب عملها وكفاءة عملها، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    While this was indicative of a positive trend, there was still room for improvement. UN ومع أن هذا الارتفاع كان مؤشراً على اتجاه إيجابي، فما زال هناك مجال للتحسين.
    Security and safety concerns are already addressed in the framework of the International Atomic Energy Agency, even if there is still room for improvement in that respect. UN وتجري بالفعل معالجة الشواغل المتعلقة بالأمن والسلامة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حتى وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    Yet, we must recognize that there is still room for improvement. UN ومع ذلك، يجب أن نقر بأنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    There was room for improvement within the Peacebuilding Support Office too. UN وهناك مجال للتحسين داخل مكتب دعم بناء السلام أيضاً.
    Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. UN وترى تركيا أيضا أن هناك مجالا للتحسين في إعداد التقارير، بإثراء محتواها وتجنب الازدواج.
    However, the results of the audit of the Division for Human Resources indicate that there is room for improvement. UN بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين.
    However, we believe there is still room for improvement in MONUC's performance. UN لكننا نعتقد أنه لا يزال هناك مجال لتحسين أداء البعثة.
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    He reiterated that while Malaysia had come a long way, it acknowledged that there was room for improvement in certain areas. UN وأكد مجدداً أنه لئن كانت ماليزيا قد قطعت شوطاً طويلاً في هذا العمل، فإنها تسلم بأن هناك مجالاً للتحسين في ميادين معينة.
    As important as the Committee's contributions have been to date, there is obviously some room for improvement. UN ومع ما اتسمت به إسهامات اللجنة من أهمية حتى الآن، فمن الواضح أنه ما زال يوجد مجال لإدخال تحسينات.
    While the Commission has made significant progress, there is always room for improvement in any complicated endeavour such as this. UN وفي حين حققت اللجنة تقدما كبيرا، سيكون هناك دائما متسع للتحسين في أي مسعى معقد مثل هذا المسعى.
    There is, however, room for improvement and enhancement in the delivery of coordinated and coherent programmes. UN بيد أن هناك مجالا لتحسين وتعزيز تنفيذ برامج منسقة ومترابطة.
    There was, however, room for improvement in governance and strategic management, human resources management and programme activities. UN غير أن هناك مجالا للتحسن في الحوكمة والإدارة الاستراتيجية وإدارة الموارد البشرية والأنشطة البرنامجية.
    Nevertheless, there is still room for improvement. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال هناك مجال لإدخال التحسينات.
    The secretariat underlined the fact that national accounting practices were compared with international standards since the objective of the study was to identify room for improvement. UN وشددت الأمانة على أن ممارسات المحاسبة الوطنية قورنت بالمعايير الدولية لأن هدف الدراسة هو تحديد مجال التحسين.
    In all these areas, there was room for improvement, which could have clear and positive effects on access to commodity finance and the interest rates to be paid. UN وتوجد إمكانية للتحسين في هذه المجالات جميعها، مما يمكن أن يكون له آثار واضحة وايجابية على إمكانية الوصول إلى تمويل سلعي وعلى أسعار الفائدة التي يتعين دفعها.
    At the same time, there was room for improvement in several key areas of operationalization of the Convention and the Kyoto Protocol. UN وفي الآن ذاته، يتسع المجال للتحسين في عدة مجالات رئيسية من تفعيل الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    As important as the Committee's contributions have been to date, there is obviously some room for improvement. UN ولئن كانت مساهمات اللجنة حتى الآن مساهمات هامة، فلا شك في أن هناك بعض المجالات التي تتطلب التحسين.
    In that regard, she stated that while gender parity targets had been exceeded among the ranks of volunteers and staff, there was room for improvement in the ratio of women to men deployed in volunteer assignments. UN وذكرت في ذلك الصدد أنه بينما جرى تجاوز الأهداف المحددة في مجال تكافؤ الجنسين في صفوف المتطوعين والموظفين، لا يزال هناك متسع لتحسين نسبة النساء اللائي نشرن في مهام تطوعية مقارنة بالرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more