They reiterated their firm resolve to root out terrorism and recalled the Ministerial Declaration on Cooperation in Combating Terrorism adopted at the thirty-first session of the Council of Ministers in Colombo. | UN | وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو. |
We are aware that any process designed to root out the causes of conflict for all time will be highly complex. | UN | وندرك أن أية عملية تهدف إلى استئصال أسباب النزاع إلى اﻷبد ستكون عملية معقدة للغاية. |
Precisely for that reason, Tajikistan has taken an active part in all efforts to root out that evil. | UN | ولهذا السبب بالذات شاركت طاجيكستان مشاركة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى استئصال تلك الآفة. |
It was there to root out corruption and was a necessary tool for governance. | UN | وقد أنشئت من أجل اجتثاث الفساد وهي أداة ضرورية للحكم. |
In Pakistan, the military campaign to root out uncontrolled militant extremists from the west of the country is also costing lives. | UN | وفي باكستان، تزهق أيضا أرواح في الحملة العسكرية الرامية إلى اقتلاع المتشددين المسلحين الخارجين عن السيطرة من غرب البلد. |
We have worked together to help break up terrorist networks that cross borders and to root out radical cells within our borders. | UN | وقد عملنا معاً للمساعدة في القضاء على شبكات الإرهابيين التي تعبر الحدود، واجتثاث الخلايا المتطرفة داخل حدودنا. |
The 12 international United Nations conventions and protocols relating to various forms of international terrorism remained fundamental tools in the international community's effort to root out the phenomenon. | UN | وإن اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بمختلف أشكال الإرهاب الدولي تظل الأداة الأساسية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل استئصال هذه الظاهرة. |
The international community will have to be united in sustaining and persevering with its collective campaign to root out this menace. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتوحد كي يعزز حملته الجماعية الرامية إلى استئصال هذا التهديد وكي يثابر عليها. |
Accordingly all States must react by strengthening their cooperation in order to root out terrorism. | UN | وعليه، يتوجب على جميع الدول أن ترد على ذلك بتعزيز تعاونها سعيا الى استئصال شأفة اﻹرهاب. |
We are also well aware of how difficult it is to root out this scourge once it has spread. | UN | كما ندرك تماما مدى صعوبــة استئصال شأفة هذه اﻵفة متى ما انتشرت. |
Ottawa mandates that we must root out the Hun in sheep's clothing, and root him out we will. | Open Subtitles | القيادة في اوتاوا تامرنا علي استئصال الالماني المتخفي في ثياب الحمل ونحن سنستاصلة جيدا |
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all- out attack! | Open Subtitles | تحمل حكام النظام كل هذا الوقت لأنهم يريدون استئصال كل الجافا الثائرين لذا يمكن أن يسحقوهم كلهم في هجوم واحد |
This requires public authorities to proactively root out discrimination and to promote equality of opportunity in the design and delivery of policies and services, and in their capacity as employers. | UN | ويتطلب هذا من السلطات العامة المبادرة إلى استئصال التمييز وتعزيز المساواة في الفرص في تصميم وإيصال السياسات والخدمات، وذلك بصفتها صاحب عمل. |
In other words, we must try to root out the real causes of conflict. | UN | وبعبارة أخرى، يتعين علينا أن نحاول اجتثاث جميع الأسباب الحقيقية للصراع. |
Peru has also developed programmes aimed specifically at border populations that encourage a culture of peace and seek to root out gender-based violence. | UN | وقامت أيضا بيرو بوضع برامج موجّهة خصيصا لسكان الحدود لدعم إقامة ثقافة سلم ومحاولة اجتثاث العنف القائم على الجنس. |
In Africa, we would like to root out the causes of poverty. | UN | ونحن في أفريقيا نرغب في اجتثاث جذور الفقر. |
Our resolve to root out an evil that has adversely affected the lives of many in the world shall remain undeterred. | UN | ولن يتزعزع تصميمنا على اقتلاع شر أضر بحياة العديدين في العالم. |
Some believed it was to protect the forest for future generations, root out corruption and better distribute benefits. | UN | ويعتقد البعض أنها ترمي إلى حماية الغابات لتستفيد منها الأجيال القادمة، واجتثاث جذور الفساد وتوزيع المنافع بشكل أفضل. |
We must root out the social and economic causes of inequality, oppression and armed conflict. | UN | ويجــــب علينا أن نستأصل اﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لعدم المساواة والظلم والصراع المسلح. |
The world must unite to fight against terrorism in all its forms and root out this modern-day evil. | UN | وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره. |
The Government of Benin, for example, has intensified its efforts to root out corruption and promote transparent and effective management of public finances. | UN | إن حكومة بنن، على سبيل المثال، تكثف جهودها لاستئصال الفساد وتعزيز الشفافية والإدارة الفعالة للأموال العامة. |
And one day, I hope I will be able to root out the big bad and get the target taken off your backs. | Open Subtitles | وذات يومٍ، آمل أن أكون قادرة على إقتلاع الشرير وأزيح الهدف الموجود على ظهريكما. |
In order to further our common goals of tolerance, mutual understanding and the observance of human rights, the United Nations must root out the potential causes of hostility. | UN | ولكي نحقق المزيد من أهدافنا المشتركة في التسامح والتفاهم المتبادل واحترام حقوق الإنسان، لا بد للأمم المتحدة أن تستأصل الأسباب الكامنة وراء الأعمال العدائية. |