"root out" - Dictionnaire anglais arabe

    "root out" - Traduction Anglais en Arabe

    • استئصال
        
    • اجتثاث
        
    • اقتلاع
        
    • واجتثاث
        
    • نستأصل
        
    • من جذوره
        
    • لاستئصال
        
    • إقتلاع
        
    • تستأصل
        
    They reiterated their firm resolve to root out terrorism and recalled the Ministerial Declaration on Cooperation in Combating Terrorism adopted at the thirty-first session of the Council of Ministers in Colombo. UN وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو.
    We are aware that any process designed to root out the causes of conflict for all time will be highly complex. UN وندرك أن أية عملية تهدف إلى استئصال أسباب النزاع إلى اﻷبد ستكون عملية معقدة للغاية.
    Precisely for that reason, Tajikistan has taken an active part in all efforts to root out that evil. UN ولهذا السبب بالذات شاركت طاجيكستان مشاركة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى استئصال تلك الآفة.
    It was there to root out corruption and was a necessary tool for governance. UN وقد أنشئت من أجل اجتثاث الفساد وهي أداة ضرورية للحكم.
    In Pakistan, the military campaign to root out uncontrolled militant extremists from the west of the country is also costing lives. UN وفي باكستان، تزهق أيضا أرواح في الحملة العسكرية الرامية إلى اقتلاع المتشددين المسلحين الخارجين عن السيطرة من غرب البلد.
    We have worked together to help break up terrorist networks that cross borders and to root out radical cells within our borders. UN وقد عملنا معاً للمساعدة في القضاء على شبكات الإرهابيين التي تعبر الحدود، واجتثاث الخلايا المتطرفة داخل حدودنا.
    The 12 international United Nations conventions and protocols relating to various forms of international terrorism remained fundamental tools in the international community's effort to root out the phenomenon. UN وإن اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بمختلف أشكال الإرهاب الدولي تظل الأداة الأساسية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل استئصال هذه الظاهرة.
    The international community will have to be united in sustaining and persevering with its collective campaign to root out this menace. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتوحد كي يعزز حملته الجماعية الرامية إلى استئصال هذا التهديد وكي يثابر عليها.
    Accordingly all States must react by strengthening their cooperation in order to root out terrorism. UN وعليه، يتوجب على جميع الدول أن ترد على ذلك بتعزيز تعاونها سعيا الى استئصال شأفة اﻹرهاب.
    We are also well aware of how difficult it is to root out this scourge once it has spread. UN كما ندرك تماما مدى صعوبــة استئصال شأفة هذه اﻵفة متى ما انتشرت.
    Ottawa mandates that we must root out the Hun in sheep's clothing, and root him out we will. Open Subtitles القيادة في اوتاوا تامرنا علي استئصال الالماني المتخفي في ثياب الحمل ونحن سنستاصلة جيدا
    The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all- out attack! Open Subtitles تحمل حكام النظام كل هذا الوقت لأنهم يريدون استئصال كل الجافا الثائرين لذا يمكن أن يسحقوهم كلهم في هجوم واحد
    This requires public authorities to proactively root out discrimination and to promote equality of opportunity in the design and delivery of policies and services, and in their capacity as employers. UN ويتطلب هذا من السلطات العامة المبادرة إلى استئصال التمييز وتعزيز المساواة في الفرص في تصميم وإيصال السياسات والخدمات، وذلك بصفتها صاحب عمل.
    In other words, we must try to root out the real causes of conflict. UN وبعبارة أخرى، يتعين علينا أن نحاول اجتثاث جميع الأسباب الحقيقية للصراع.
    Peru has also developed programmes aimed specifically at border populations that encourage a culture of peace and seek to root out gender-based violence. UN وقامت أيضا بيرو بوضع برامج موجّهة خصيصا لسكان الحدود لدعم إقامة ثقافة سلم ومحاولة اجتثاث العنف القائم على الجنس.
    In Africa, we would like to root out the causes of poverty. UN ونحن في أفريقيا نرغب في اجتثاث جذور الفقر.
    Our resolve to root out an evil that has adversely affected the lives of many in the world shall remain undeterred. UN ولن يتزعزع تصميمنا على اقتلاع شر أضر بحياة العديدين في العالم.
    Some believed it was to protect the forest for future generations, root out corruption and better distribute benefits. UN ويعتقد البعض أنها ترمي إلى حماية الغابات لتستفيد منها الأجيال القادمة، واجتثاث جذور الفساد وتوزيع المنافع بشكل أفضل.
    We must root out the social and economic causes of inequality, oppression and armed conflict. UN ويجــــب علينا أن نستأصل اﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لعدم المساواة والظلم والصراع المسلح.
    The world must unite to fight against terrorism in all its forms and root out this modern-day evil. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    The Government of Benin, for example, has intensified its efforts to root out corruption and promote transparent and effective management of public finances. UN إن حكومة بنن، على سبيل المثال، تكثف جهودها لاستئصال الفساد وتعزيز الشفافية والإدارة الفعالة للأموال العامة.
    And one day, I hope I will be able to root out the big bad and get the target taken off your backs. Open Subtitles وذات يومٍ، آمل أن أكون قادرة على إقتلاع الشرير وأزيح الهدف الموجود على ظهريكما.
    In order to further our common goals of tolerance, mutual understanding and the observance of human rights, the United Nations must root out the potential causes of hostility. UN ولكي نحقق المزيد من أهدافنا المشتركة في التسامح والتفاهم المتبادل واحترام حقوق الإنسان، لا بد للأمم المتحدة أن تستأصل الأسباب الكامنة وراء الأعمال العدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus