"rugged terrain" - Translation from English to Arabic

    • التضاريس الوعرة
        
    • وعورة الأرض
        
    • وعورة التضاريس
        
    We have spent the past six weeks searching over 100 square miles of rugged terrain, conducted 175 interviews, invest- Open Subtitles أمضينا السِت أسابيع المنصرمة نبحث في أكثر مِن 150 كم ,مربع مِن التضاريس الوعرة -أجرينا 175 مقابلة, أصر
    I'm on my way out to assist HRT, but there are [Sighs] hundreds of square miles of rugged terrain. Open Subtitles أنا في طريقي للخروج لمساعدة HRT ، ولكن هناك [ التنهدات ] مئات ميل من مربع من التضاريس الوعرة .
    Some problems remain in reaching people in FATA and Balochistan, where rugged terrain and scattered communities make this a challenging task. UN وما زالت توجد بعض مشاكل في الوصول إلى الأشخاص في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وبالوخستان، حيث تضفي وعورة الأرض وانتشار المجتمعات المحلية صعوبة على تلك المهمة.
    70. The vulnerability of agriculture in Rwanda is exacerbated by soil erosion, landslides and mudslides caused by rugged terrain and dependence on non-irrigated agriculture, deforestation and unsustainable agricultural practices. UN 70 - يتفاقم الضعف الذي تعاني منه الزراعة في رواندا من جراء تآكل التربة والانهيارات الأرضية والانهيالات الوحلية الناجمة عن وعورة الأرض والاعتماد على الزراعة غير المروية وإزالة الغابات والممارسات الزراعية غير المستدامة.
    Maternal mortality was currently on the increase, owing to, inter alia, a continuing decline in human resources and limited access to skilled care due to the rugged terrain. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة وفيات الأمهات في ازدياد حاليا بسبب عدة عوامل منها الانخفاض المستمر في الموارد البشرية ومحدودية الحصول على الرعاية المتخصصة جراء وعورة التضاريس(83).
    The political developments of the previous three years had led to a sharp rise in unemployment and hampered his Government's capacity to provide primary health care, education and other services and respond to widespread humanitarian need, as did the country's rugged terrain and population distribution. UN وقد أدت التطورات السياسية في السنوات الثلاث الماضية إلى ارتفاع حاد في معدلات البطالة، وأعاقت قدرة الكومة على توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية والتعليم وغيرها من الخدمات الأخرى، وحدت من قدرتها على التصدي للحالة الإنسانية وما يترتب عليها من احتياجات واسعة النطاق؛ وساعدت على ذلك وعورة التضاريس وخارطة توزيع السكان في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more