"rulers" - Translation from English to Arabic

    • حكام
        
    • الحكام
        
    • حكامها
        
    • حكّام
        
    • حكاما
        
    • والحكام
        
    • للحكام
        
    • حكامنا
        
    • حكّامها
        
    • حُكام
        
    • حُكامها
        
    • حُكّام
        
    • وحكاما
        
    • الحكّام
        
    • الحُكّام
        
    We do not know whether Iranian rulers do or do not have the desire to be an armed nuclear Power. UN إننا لا نعلم إذا كان حكام إيران يرغبون أو لا يرغبون في أن يكونوا دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Peace will not be achieved by Palestinian rulers who intimidate opposition, tolerate corruption and maintain ties to terrorist groups. UN ولن يتحقق السلام بواسطة حكام فلسطينيين يخيفون المعارضة، ويغضون الطرف عن الفساد ويقيمون علاقات مع الجماعات الإرهابية.
    The General Assembly has come together to speak with one voice to Libya's unrepentant rulers. UN لقد اتحدت الجمعية العامة للتكلم بصوت واحد مع حكام ليبيا غير الآبهين.
    She suggested that the definition should include sovereign rulers who acted as Heads of State, such as, in Malaysia's case, the King. UN وهي تقترح أن يُدرج في هذا التعريف الحكام ذوو السيادة الذين يعملون بوصفهم رؤساء دول ومن ذلك مثلاً الملك في حالة ماليزيا.
    Through the whole of Indian history, there's a tension between the rulers and those who fought for social justice. Open Subtitles من خلال كل من التاريخ الهندي، هناك توتر بين الحكام وأولئك الذين قاتلوا من أجل العدالة الاجتماعية.
    Protestant rebellions in England and Scotland, Catholic rulers losing their thrones. Open Subtitles الثورات البروتستانتية في انكلترا واسكتلندا الحكام الكاثوليكية يحكمون لخسارة عروشهم
    In recent decades, the wealth of the people of Kyrgyzstan, like that of the people of many other countries, has been plundered by corrupt and criminal rulers. UN وفي العقود الأخيرة، نهب حكام فاسدون ومجرمون ثروة شعب قيرغيزستان، مثلما حدث لثروات شعوب بلدان أخرى كثيرة.
    Prior to then, all its members had been appointed by the rulers of the constituent Emirates. UN وقبل ذلك، كان جميع أعضاء المجلس يعيَّنون من قِبل حكام الإمارات المكوِّنة للاتحاد.
    The rulers of Kuwait have learnt nothing from the disclosure of their lies and have indeed continued them in a frenzied campaign to perpetuate the crime of the embargo and the crime of aggression. UN ولم يتعظ حكام الكويت من انكشاف أكاذيبهم بل واصلوا ذلك عبر حملة مسعورة لإدامة جريمتي الحصار والعدوان.
    The greatest Assembly in the history of the rulers of the earth is to be found in this Hall. UN وأعظم لقاء في التاريخ بين حكام الأرض يتم في هذه القاعة، واليوم نعرف الحق والباطل.
    Nobody should be deceived by the utterings of the rulers of Tel Aviv to the effect that the Arabs and their weapons are a source of danger. UN لا يجب أن ينخدع أحد بما يقوله حكام تل أبيب من أن العرب هم مصدر خطر بالتسلح.
    Reform in my country was often confronted with the inability of the former communist rulers of the country to accept change. UN إن اﻹصلاح في بلدي كثيرا ما كان يصطدم بعدم مقدرة حكام البلد الشيوعيين السابقين على تقبل التغيير.
    Leniency towards the rulers of Israel, in the Security Council in particular, has resulted in destruction and violence for both Arabs and Israelis. UN فالتساهل مع حكام إسرائيــل لا سيما فــي مجلس اﻷمــن جلب الدمار والعنف للسكان العرب واﻹسرائيليين معا.
    Thereafter administrative and governmental reforms were introduced under the Portuguese, Dutch and British rulers. UN وفي الفترة التي تلت ذلك، أدخلت إصلاحات إدارية وحكومية في ظل الحكام البرتغاليين والهولنديين والبريطانيين.
    The names of the rulers or of the parties currently in government are changed, but at the same time nothing or hardly anything changes for the better in the life of the population majorities. UN ولئن تغيرت أسماء الحكام والأحزاب في الحكومة، فلا يكاد يتغير أي شيء إلى الأفضل في حياة غالبية السكان.
    :: Adopting measures to make economic sanctions adopted by the Security Council less harsh on innocent populations, and more effective in penalizing delinquent rulers. UN :: اعتماد تدابير لجعل الجزاءات الاقتصادية التي يعتمدها مجلس الأمن أقل شدة على السكان الأبرياء وأكثر فعالية في معاقبة الحكام المنتهكين للقانون.
    The result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely. UN والنتيجة هي أن تغييرا في سلوك الحكام أمر حدوثه أقل احتمالا.
    The Japanese rulers forced the kidnapped Crown Prince to marry a Japanese princess. UN وأرغم الحكام اليابانيون ولي العهد المختطف على الزواج من أميرة يابانية.
    In the nineteenth century, however, the feudal State of Korea was gravely weakened by the corruption and incompetence of the feudal rulers. UN بيد أنه في القرن التاسع عشر، عانت دولة كوريا الإقطاعية من ضعف شديد بسبب فساد الحكام الإقطاعيين وعدم كفاءتهم.
    More than ever before, the fate of the world is in the hands of its rulers and leaders, with no exceptions. UN وأصبح مصير العالم، أكثر من أي وقت مضى، في أيدي حكامها وقادته، دون وجود أي استثناءات.
    With the situation stabilized, East Germany's rulers set off for Moscow. Open Subtitles بعد السيطرة على الموقف انطلق حكّام ألمانيا الشرقية إلى موسكو
    The acts which they undertake to prevent and punish are however those of individual human beings, whether they are constitutionally responsible rulers, public officials or private individuals, not those of a State. UN غير أن اﻷفعال التي تعهدت هذه الدول بمنعها والمعاقبة عليها هي أفعال ﻷفراد من البشر، سواء كانوا حكاما مسؤولين دستوريا أو موظفين رسميين أو أفرادا عاديين، وليست أفعالا لدول.
    Targets of these advocacy visits were State Governors, State Houses of Assembly, Traditional rulers and Community Leaders. UN والأهداف من زيارات الدعاية هذه محافظو الولايات، ومجالس الولايات، والحكام التقليديون، وقيادات المجتمعات المحلية.
    Apart from the King, under the Federal Constitution of Malaysia State-level rulers were accorded immunity from criminal and civil actions. UN وبالإضافة إلى الملك فبموجب الدستور الاتحادي لماليزيا تُمنَح الحصانة أيضاً للحكام على مستوى الولايات من الإجراءات الجنائية والمدنية.
    Our rulers are already trembling, their suitcases stuffed with booty they amassed while you starved. Open Subtitles حكامنا يرتجفون بالفعل حقائبهم ممتلئة بالغنائم في الوقت الذي تتضورون فيه جوعاً
    I will be merciful with her former rulers. Open Subtitles سأكون رحيمًا على حكّامها السابقين.
    Across the Channel, Britain's political rulers were horrified by the French Revolution. Open Subtitles عبر القناة .. كان حُكام بريطانيا مرعوبين من الثورة الفرنسية
    Its rulers live in the forbidden city, a vast palatial compound. Open Subtitles عاش حُكامها في مدينة مُحرمة. مُجمع فخم شاسع.
    Japan's rulers were worried about the new religion's rapid spread, since it came with the gun. Open Subtitles كان حُكّام اليابان قلقين بشأن هذا الدين الجديد الذي انتشر انتشار النار في الهشيم . خاصةً و أنّهم جاءوا مسلّحين
    They consider themselves to be the masters and rulers of the entire world and give other nations a mere second-class ranking in the world order. UN وتعتبر هذه الدول نفسها سادة وحكاما للعالم بأسره، ولا تعطي الدول الأخرى إلا مركزا من الدرجة الثانية من النظام العالمي.
    rulers used complicated strategies to fight one another, while real power lay with a family of hereditary regents. Open Subtitles الحكّام استخدموا إستراتيجيات معقدة لمحاربة بعضهم البعض بينما القوة الحقيقية تبقى مع عائلة ذات حكم وراثي
    ..,put fear into the hearts of the rulers. Open Subtitles .. قذف الرعب في قلوب الحُكّام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more