"rules or" - Translation from English to Arabic

    • قواعد أو
        
    • القواعد أو
        
    • للقواعد أو
        
    • النظام أو
        
    • قواعدها أو
        
    • النظام الداخلي أو
        
    • القواعد المالية أو
        
    • والقواعد أو
        
    • لوائح أو
        
    • القوانين أو
        
    • بالقواعد أو
        
    • بقواعد أو
        
    • لقواعد أو
        
    • اللائحة أو
        
    • الأنظمة أو
        
    It underlined the residual character of the draft articles, which applied only in situations not governed by more specific international rules or regimes. UN وهي تؤكد الطابع التكميلي لمشاريع المواد التي لا تسري إلا على الحالات التي لا تُنظمها قواعد أو أنظمة دولية أكثر تحديدا.
    Article 17 does not cover or establish any specific rules or principles for writing names in identity documents. UN ولا تشمل المادة 17 أو تقرر أية قواعد أو مبادئ محددة لكتابة الأسماء في وثائق الهوية.
    And I refer to the thesis of absolute freedom for financial capital, with no rules or transparency, beyond the control of people and institutions. UN وأشير إلى أطروحة الحرية المطلقة لرأس المال، بدون قواعد أو شفافية، خارج نطاق سيطرة الناس والمؤسسات.
    This reduces the possibility that a single individual can breach the regulations, rules or procedures causing financial loss to the Organization. UN ويقلّص هذا من إمكانية أن يخل فرد واحد بالأنظمة أو القواعد أو الإجراءات بما يتسبب في خسائر مالية للمنظمة.
    Contraventions of the Act, rules or Licence Conditions can lead to revocation or non-renewal of licenses. UN ويمكن أن يؤدّي الإخلال بالقانون أو القواعد أو شروط الترخيص إلى إلغاء الترخيص أو عدم تجديده.
    This applies whether or not the decision is a direct application of the rules or a discretionary one. UN وينطبق ذلك سواء كان القرار تطبيقا مباشرا للقواعد أو تطبيقا تقديريا.
    There are no rules or principles in international law dealing specifically with indigenous rights to salt sea fishing. UN ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة.
    Insolvency rules or procedures not affected by this Convention 133-140 34 UN قواعد أو اجراءات الاعسار التي لا تتأثر بهذه الاتفاقية
    The law on education and other basic regulations in the fields of education, science and culture contain no rules or provisions that discriminate against women. UN ولا يتضمن قانون التعليم وغيره من اللوائح اﻷساسية في ميادين التربية والعلوم والثقافة قواعد أو أحكاما تمييزية ضد المرأة.
    There are no separate or specific rules or regulations concerning women in rural areas. UN ولا توجد أي قواعد أو أنظمة منفصلة أو محددة فيما يتعلق بالنساء في المناطق الريفية.
    There are no transparent rules or protocols allowing for joint PAJordanian clearing services. UN ولا توجد قواعد أو بروتوكولات شفافة تسمح بخدمات تخليص مشتركة بين السلطة الفلسطينية والأردن.
    They are also free to incorporate into their agreement any rules or conditions by referring to them, rather than reproducing them in their agreement. UN ولهما الحرية أيضا في تضمين اتفاقهما أي قواعد أو شروط عن طريق الاشارة اليها بدلا من اعادة ايرادها في اتفاقهما.
    By imposing rules or concept that are too alien, one runs the risk of a complete rejection of the reform by a country. UN ففرض قواعد أو مفاهيم غريبة بدرجة مفرطة على أي بلد، ينطوي على مخاطرة رفض كامل من جانبه للاصلاح.
    The Speaker presides at all sittings of Parliament and of committees of Parliament unless the rules or Act of Parliament provides otherwise. UN ويرأس رئيس البرلمان جميع جلسات البرلمان وجلسات لجانه، إلا إذا نصت القواعد أو قانون سنّه البرلمان على خلاف ذلك.
    Members of the Sub-Commission also introduced proposals with a view to modifying, supplementing or deleting some of the rules or parts thereof. UN كما قدم أعضاء اللجنة الفرعية مقترحات تهدف إلى تعديل بعض القواعد أو أجزاء منها أو إكمالها أو حذفها.
    :: Infractions of regulations, rules or administrative issuances UN :: مخالفات الأنظمة أو القواعد أو المنشورات الإدارية
    Contraventions of the EA Act, rules or Licence Conditions could lead to revocation or non-renewal of licenses. UN ويمكن أن يترتب على مخالفة قانون وكالات التشغيل أو القواعد أو شروط إصدار التراخيص سحب التراخيص أو عدم تجديدها.
    Very often new rules or regimes develop precisely in order to deviate from what was earlier provided by the general law. UN وفي أغلب الأحيان تنشأ القواعد أو النظم الجديدة تحديداً للحيد عما كان ينص عليه سابقاً القانون العام.
    Therefore, it must be avoided that any new instrument should undermine or duplicate other international human rights rules or standards. UN وتبعا لذلك، ينبغي تفادي تقويض أي صك جديد للقواعد أو المعايير الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو تكريرها.
    Either we follow these rules or we throw them out. UN فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً.
    Failure to disclose an actual or potential conflict of interest constitutes a violation of the Organization's regulations, rules or other administrative issuances. UN ويشكل عدم الإفصاح عن تضارب فعلي أو محتمل في المصالح خرقا لأنظمة المنظمة أو قواعدها أو منشوراتها الإدارية الأخرى.
    Prior thereto, the Committee may refer the communication to a working group established under rule 95, paragraph 1, of these rules or to a special rapporteur designated under rule 95, paragraph 3, to make recommendations to the Committee. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام الداخلي أو إلى مقرر خاص معيَّن بموجب الفقرة 3 من المادة 95 لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    Differing views were expressed as to whether incentives should be an integral component of the financial rules or whether they should be provided solely at the discretion of the Authority and only in exceptional circumstances. UN وجرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي للحوافز أن تكون مكونا أساسيا من مكونات القواعد المالية أو أن يخضع تقديمها لتقدير السلطة وحدها وفي الظروف الاستثنائية فقط.
    Special reports shall be issued by the Office of the Inspector General to the Secretary-General when serious violations of regulations and rules or cases of gross mismanagement have been identified. UN ويصدر مكتب المفتش العام تقارير خاصة إلى اﻷمين العام عند اكتشاف مخالفات خطيرة لﻷنظمة والقواعد أو حالات سوء إدارة صارخة.
    Measures are constantly being taken to purge any procedures, laws, rules, or regulations of any form of discrimination against women. UN § يتم باستمرار اتخاذ التدابير لتنقية أي إجراءات أو قوانين أو لوائح أو أنظمة من أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    (i) such carriage is required by applicable laws or administrative rules or regulations, or UN `1` إذا اقتضت ذلك النقل القوانين أو القواعد أو اللوائح الإدارية المعمول بها، أو
    In the event that the mother fails to apply because she is unaware of the rules or unable to pay the fee, she could be fined or even bear criminal sanctions. UN وفي حال عدم تقديم الأم طلبا بسبب جهلها بالقواعد أو عجزها عن دفع الرسوم، يمكن أن تتعرض للغرامة بل ولتوقيع عقوبات جنائية عليها.
    No specific rules or standards could be provided to the Committee at the time of its review, however. UN غير أنه تعذر موافاة اللجنة بقواعد أو معايير محددة في هذا الشأن وقت إجرائها الاستعراض.
    There are no strict rules or technical guidelines governing the preparation of such reports. UN ولا يخضع شكل هذه التقارير لقواعد أو مبادئ توجيهية صارمة.
    (vi) exercise any other functions provided for in the Statute, the rules or the supplementary rules or as necessitated by the operation of the Court. UN و ' ٦ ' ممارسة أي من المهام اﻷخرى المنصوص عليها في النظام اﻷساسي، أو اللائحة أو اللائحة التكميلية، أو ما يقتضيه عمل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more