"rural sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الريفي
        
    • للقطاع الريفي
        
    • القطاع الزراعي
        
    • والقطاع الريفي
        
    • قطاع الريف
        
    Approximately 85 per cent of the population derive a living from agriculture and other traditional activities in the rural sector. UN ويعيش ما يقرب من 85 في المائة من السكان على الزراعة وغيرها من الأنشطة التقليدية في القطاع الريفي.
    A meeting of experts to consider the issue of rural poverty, its links to production modalities in the rural sector and the impact of natural phenomena UN اجتماع خبراء للنظر في مسألة الفقر في الريف والروابط التي تصله بطرائق الإنتاج في القطاع الريفي وتأثير الظواهر الطبيعية
    Many people in a large part of the rural sector have only limited access or no access at all to basic education and health services. UN وهناك أفراد عديدون في شطر كبير من القطاع الريفي لا يحصلون على الخدمات التعليمية والصحية الأساسية إلا بقدر محدود
    The effect had been, as the indicators showed, that the female employment rate had risen, mainly due to increased employment in the rural sector. UN وكان الأثر، كما تدل على ذلك المؤشرات، أن معدل عمالة الإناث قد ارتفع، بشكل رئيسي من جراء ازدياد العمالة في القطاع الريفي.
    This fact strongly underscored the need for a substantial transformation of the African rural sector. UN وتؤكد هذه الحقيقة بشدة الحاجة إلى إحداث تحول ملحوظ في القطاع الريفي الأفريقي.
    Such workers are often widespread in the rural sector. UN وأولئك العمال منتشرون في كثير من الأحيان على نطاق واسع في القطاع الريفي.
    However, family income in the estate sector was considerably higher than in the rural sector. UN بيد أن دخل الأسرة في قطاع المزارع كان أعلى إلى حد كبير منه في القطاع الريفي.
    The social dialogue should effectively involve all sectors of the economy, including the rural sector. UN وينبغي أن يشمل الحوار الاجتماعي بشكل فعال جميع قطاعات الاقتصاد بما في ذلك القطاع الريفي.
    The agricultural rural sector needs to be diversified so that those who grow opium and poppies have alternative cash crops. UN ويحتاج القطاع الريفي الزراعي إلى التنويع حتى تتاح ﻷولئك الذين يزرعون خشخاش اﻷفيون محاصيل نقدية بديلة.
    These trends are more pronounced in the rural sector and among minority and indigenous populations. UN وهذه الاتجاهات أكثر وضوحا في القطاع الريفي وفي فئات اﻷقليات والسكان اﻷصليين.
    This disparity may be pointing to the fact that in the rural sector women encounter greater difficulties in joining the labour market. UN وهذا التباين قد يشير إلى أن المرأة في القطاع الريفي تواجه صعوبات أكبر في الانضمام إلى سوق العمل.
    However, family income in the estate sector was considerably higher than in the rural sector. UN بيد أن دخل اﻷسرة في قطاع الضياع كان أعلى إلى حد كبير منه في القطاع الريفي.
    Sixty—seven per cent of the urban population had adequate excreta disposal facilities compared to 60 per cent in the rural sector. UN وكانت نسبة ٧٦ في المائة من سكان الحضر لديها مرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات بالمقارنة مع ٠٦ في المائة في القطاع الريفي.
    The rapid development of small town and village enterprises in rural China has had an undeniable impact on both the growth of the rural sector itself and on spreading the benefits from the economic reform process. UN وقد كان للتطور السريع في مشاريع المدن الصغيرة والمشاريع القروية في ريف الصين أثــر لا ينكر على كل من نمو القطاع الريفي في حد ذاته ونشر المزايا الناتجة عن عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    But in the Republic of Korea, the rural sector all but disappeared after more than 30 years of industrialization. UN أما في جمهورية كوريا فقد اختفى القطاع الريفي تماما بعد ثلاثين عام من التصنيع.
    The teaching personnel was trained in plans, programmes and methods of teaching applicable to the rural sector. UN وتم تدريب المدرسين على خطط وبرامج وأساليب التدريس التي يمكن تطبيقها في القطاع الريفي.
    These trends are more pronounced in the rural sector and among minority and indigenous populations. UN وهذه الاتجاهات أكثر وضوحا في القطاع الريفي وفي فئات اﻷقليات والسكان اﻷصليين.
    Energy issues are also at the centre of land degradation in the rural sector. UN وتحتل مشاكل الطاقة أيضاً مكاناً مركزياً في عوامل تردي الأرض في القطاع الريفي.
    It is worth reporting that one community mother won the competition at Apurimac for businesswomen from the rural sector and went on to the national final at Huancayo. UN وجدير بالملاحظة أن إحدى هذه الأمهات فازت في مسابقة النساء العاملات في تنظيم المشاريع للقطاع الريفي في ابوريماك وشاركت في المسابقة النهائية الوطنية في هوانكايو.
    Growing unemployment, declining real wages in the agriculture sector and limited employment opportunities underscore the poverty crisis in the rural sector. UN فالبطالة المتنامية وتخفيض الأجور الحقيقية في القطاع الزراعي وفرص التوظيف المحدودة تؤكد أزمة الفقر في القطاع الريفي.
    The rural sector and agricultural development have been at the core of these institutional and structural reforms. UN والقطاع الريفي والتنمية الزراعية يقعان في جوهر هذه الإصلاحات المؤسسية والهيكلية.
    653. More than 60 per cent of land in the rural sector is grouped into agricultural production cooperatives and credit and service cooperatives. UN 654 - ويدخل أكثر من 60 في المائة من أراضي قطاع الريف في نطاق تعاونيات الإنتاج الزراعي والحيواني وتعاونيات الائتمانات والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more