"russia's" - Translation from English to Arabic

    • الروسية
        
    • لروسيا
        
    • في روسيا
        
    • الروسي
        
    • روسيا في
        
    • روسيا من
        
    • من روسيا
        
    • التي تبذلها روسيا
        
    • بروسيا
        
    • روسيا على
        
    • بها روسيا
        
    • روسيا إلى
        
    • جانب روسيا
        
    • الروس
        
    • التي بذلتها روسيا
        
    The mobilization of external support for Russia’s reforms with regard to population is more important than ever. UN وتكتسب تعبئة الدعم الخارجي لﻹصلاحات الروسية فيما يتعلق بالسكان أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. UN وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    In the context of the consideration of specific items on our agenda, I wish to set out Russia's corresponding priorities. UN وفي سياق النظر في البنود المحددة المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أحدد الأولويات المتناظرة لروسيا.
    None of these efforts succeeded in slowing Russia's political and military escalation in the territories. UN ولم يفلح أي من هذه الجهود في إبطاء التصعيد العسكري والسياسي لروسيا في الإقليمين.
    Master, Russia's full of thieves why whip only one when you can whip hundreds of thousands just making a hand sign? Open Subtitles سيداتي في روسيا هناك الكثير من اللصوص انا أعرف البعض من التصنيفات لكن هناك مئات الألوف التي لا تحصى
    In addition, all of Russia's non-strategic nuclear weapons have been transferred to the non-deployed category. UN يضاف إلى ذلك أن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية للاتحاد الروسي لم تعد في وضع الانتشار.
    It is noteworthy that Russia's diplomatic efforts resulted in Russia becoming the only recognized organized force in the region. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجهود الدبلوماسية الروسية أدّت إلى جعل روسيا القوة المنظَّمة الوحيدة المعترف بها في المنطقة.
    This change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. UN وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية.
    On the issue of Russian military bases in Georgia, Georgia refused Russia's request to keep its Georgian-based bases. UN وبشأن مسألة القواعد العسكرية الروسية في جورجيا، رفضت جورجيا طلب روسيا بأن تحتفظ بقواعدها الموجودة في جورجيا.
    Below is a non-exhaustive list of Russia's violations of the 12 August 2008 ceasefire agreement. UN وترد أدناه قائمة غير حصرية للانتهاكات الروسية لاتفاق وقف إطلاق النار:
    It recognized Russia's historic contribution to the area of human rights and the difficulties it had faced. UN واعترفت بالإسهام التاريخي لروسيا في مجال حقوق الإنسان والعوائق التي واجهتها.
    The problems of children therefore constitute a key area of Russia's social policy. UN وبالتالي، تمثل مشاكل الأطفال مجالا أساسيا في السياسة الاجتماعية لروسيا.
    That is one of Russia's guiding objectives in the fulfilment of its own obligations and in its efforts to ensure compliance by its partners. UN ويشكل ذلك هدفا توجيهيا لروسيا في الوفاء بالتزاماتها بالذات وفي جهودها لضمان امتثال شركائها.
    Despite this, Russia's migration agencies are establishing the necessary conditions to allow procedures to be implemented that take the gender of applicants into account. UN ورغم ذلك فإن سلطات الهجرة في روسيا تعمل على تحديد الشروط اللازمة التي تسمح بتنفيذ إجراءات تضع في الاعتبار نوع جنس مقدمي الطلبات.
    At the beginning of 1998 Russia's population totalled 146.7 million, and 53 per cent of this total were women. UN في بداية عام ١٩٩٨ كان مجموع عدد السكان في روسيا ١٤٦,٧ مليون نسمة، وكانت المرأة تشكل ٥٣ في المائة من هذا المجموع.
    The main feature of the present age composition of Russia's population is the decline in the numbers of children and adolescents. UN والسمة اﻷساسية للتكوين العمري الحالي للسكان في روسيا هي الانخفاض في أعداد اﻷطفال والمراهقين.
    Russia's attempts to interpret this phrase as a call to use force is ridiculous and cheap. UN أما محاولات الاتحاد الروسي تأويل هذه العبارة على أنها دعوة إلى استخدام القوة فهي سخيفة ورخيصة.
    Here... to the Caucasus. That's Russia's sphere of influence. Open Subtitles وهنا في القوقاز، هذا يتبع مجال النفوذ الروسي
    It expressed satisfaction for Russia's human rights achievements. UN وأعربت عن ارتياحها لإنجازات روسيا في مجال حقوق الإنسان.
    In this connection I would like to emphasize that Russia’s attitude to NATO enlargement has not changed, and remains negative. UN وبهذا الخصوص بودي أن أؤكد على أن موقف روسيا من توسيع عضوية الحلف لم يتغير ويظل موقف رفض.
    An example of successful cooperation is the Agency's International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, which has been implemented on Russia's initiative since 2000. UN إن المشروع الدولي للوكالة المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود المبتكرة، الذي يتم تنفيذه بمبادرة من روسيا منذ عام 2000، هو مثال على التعاون الناجح.
    It noted Russia's efforts in implementing the fundamental principles of independence of judiciary and the integrity of judicial mechanisms. UN ولاحظت الجهود التي تبذلها روسيا لإعمال المبادئ الأساسية المتمثلة في استقلال الجهاز القضائي ونزاهة الآليات القضائية.
    These actions do not in any manner befit Russia's greatness and grace, which we all used to respect. UN وبأي حال من الأحوال، لا تليق هذه الأعمال بروسيا وبما عهدناه فيها جميعا من عظمة وحكمة.
    It highlighted Russia's determination to combat racial discrimination and intolerance. UN وأبرزت تصميم روسيا على مكافحة التمييز العنصري والتعصب.
    Mexico stated that a possible compromise would be to rely on more general language and paragraph 4 as drafted, mentioning that it could also support Liechtenstein's proposal with Russia's amendments. UN وذكرت المكسيك أن أحد الحلول التوفيقية الممكنة يتمثل في الاعتماد على نص عام وعلى الفقرة 4 بصيغتها الحالية، مضيفة أنه يمكنها أيضاً تأييد اقتراح ليختنشتاين مع التعديلات التي أوصت بها روسيا.
    Russia's policy aims at downgrading the importance of the Geneva discussions. UN وتهدف سياسة روسيا إلى التقليل من أهمية مناقشات جنيف.
    I will emphasize that there are no obstacles whatsoever to this on Russia's part. UN وأؤكد أنه ليست ثمة حواجز البتّة من جانب روسيا تعرقل ذلك.
    They're saying Russia's pointing missiles at us, preparing for war. Open Subtitles إنهم يقولون أن الروس قاموا بتوجيه صورايخ نحونا استعدادًا للحرب
    30. Brazil praised Russia's efforts to implement social, economic and cultural rights. UN 30- وأشادت البرازيل بالجهود التي بذلتها روسيا لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more