The mobilization of external support for Russia’s reforms with regard to population is more important than ever. | UN | وتكتسب تعبئة الدعم الخارجي لﻹصلاحات الروسية فيما يتعلق بالسكان أهمية أكثر من أي وقت مضى. |
One of the priorities of Russia's foreign policy is preventing the deployment of any kind of weapons in outer space. | UN | وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
In the context of the consideration of specific items on our agenda, I wish to set out Russia's corresponding priorities. | UN | وفي سياق النظر في البنود المحددة المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أحدد الأولويات المتناظرة لروسيا. |
None of these efforts succeeded in slowing Russia's political and military escalation in the territories. | UN | ولم يفلح أي من هذه الجهود في إبطاء التصعيد العسكري والسياسي لروسيا في الإقليمين. |
Master, Russia's full of thieves why whip only one when you can whip hundreds of thousands just making a hand sign? | Open Subtitles | سيداتي في روسيا هناك الكثير من اللصوص انا أعرف البعض من التصنيفات لكن هناك مئات الألوف التي لا تحصى |
In addition, all of Russia's non-strategic nuclear weapons have been transferred to the non-deployed category. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية للاتحاد الروسي لم تعد في وضع الانتشار. |
It is noteworthy that Russia's diplomatic efforts resulted in Russia becoming the only recognized organized force in the region. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجهود الدبلوماسية الروسية أدّت إلى جعل روسيا القوة المنظَّمة الوحيدة المعترف بها في المنطقة. |
This change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. | UN | وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية. |
On the issue of Russian military bases in Georgia, Georgia refused Russia's request to keep its Georgian-based bases. | UN | وبشأن مسألة القواعد العسكرية الروسية في جورجيا، رفضت جورجيا طلب روسيا بأن تحتفظ بقواعدها الموجودة في جورجيا. |
Below is a non-exhaustive list of Russia's violations of the 12 August 2008 ceasefire agreement. | UN | وترد أدناه قائمة غير حصرية للانتهاكات الروسية لاتفاق وقف إطلاق النار: |
It recognized Russia's historic contribution to the area of human rights and the difficulties it had faced. | UN | واعترفت بالإسهام التاريخي لروسيا في مجال حقوق الإنسان والعوائق التي واجهتها. |
The problems of children therefore constitute a key area of Russia's social policy. | UN | وبالتالي، تمثل مشاكل الأطفال مجالا أساسيا في السياسة الاجتماعية لروسيا. |
That is one of Russia's guiding objectives in the fulfilment of its own obligations and in its efforts to ensure compliance by its partners. | UN | ويشكل ذلك هدفا توجيهيا لروسيا في الوفاء بالتزاماتها بالذات وفي جهودها لضمان امتثال شركائها. |
Despite this, Russia's migration agencies are establishing the necessary conditions to allow procedures to be implemented that take the gender of applicants into account. | UN | ورغم ذلك فإن سلطات الهجرة في روسيا تعمل على تحديد الشروط اللازمة التي تسمح بتنفيذ إجراءات تضع في الاعتبار نوع جنس مقدمي الطلبات. |
At the beginning of 1998 Russia's population totalled 146.7 million, and 53 per cent of this total were women. | UN | في بداية عام ١٩٩٨ كان مجموع عدد السكان في روسيا ١٤٦,٧ مليون نسمة، وكانت المرأة تشكل ٥٣ في المائة من هذا المجموع. |
The main feature of the present age composition of Russia's population is the decline in the numbers of children and adolescents. | UN | والسمة اﻷساسية للتكوين العمري الحالي للسكان في روسيا هي الانخفاض في أعداد اﻷطفال والمراهقين. |
Russia's attempts to interpret this phrase as a call to use force is ridiculous and cheap. | UN | أما محاولات الاتحاد الروسي تأويل هذه العبارة على أنها دعوة إلى استخدام القوة فهي سخيفة ورخيصة. |
Here... to the Caucasus. That's Russia's sphere of influence. | Open Subtitles | وهنا في القوقاز، هذا يتبع مجال النفوذ الروسي |
It expressed satisfaction for Russia's human rights achievements. | UN | وأعربت عن ارتياحها لإنجازات روسيا في مجال حقوق الإنسان. |
In this connection I would like to emphasize that Russia’s attitude to NATO enlargement has not changed, and remains negative. | UN | وبهذا الخصوص بودي أن أؤكد على أن موقف روسيا من توسيع عضوية الحلف لم يتغير ويظل موقف رفض. |
An example of successful cooperation is the Agency's International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, which has been implemented on Russia's initiative since 2000. | UN | إن المشروع الدولي للوكالة المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود المبتكرة، الذي يتم تنفيذه بمبادرة من روسيا منذ عام 2000، هو مثال على التعاون الناجح. |
It noted Russia's efforts in implementing the fundamental principles of independence of judiciary and the integrity of judicial mechanisms. | UN | ولاحظت الجهود التي تبذلها روسيا لإعمال المبادئ الأساسية المتمثلة في استقلال الجهاز القضائي ونزاهة الآليات القضائية. |
These actions do not in any manner befit Russia's greatness and grace, which we all used to respect. | UN | وبأي حال من الأحوال، لا تليق هذه الأعمال بروسيا وبما عهدناه فيها جميعا من عظمة وحكمة. |
It highlighted Russia's determination to combat racial discrimination and intolerance. | UN | وأبرزت تصميم روسيا على مكافحة التمييز العنصري والتعصب. |
Mexico stated that a possible compromise would be to rely on more general language and paragraph 4 as drafted, mentioning that it could also support Liechtenstein's proposal with Russia's amendments. | UN | وذكرت المكسيك أن أحد الحلول التوفيقية الممكنة يتمثل في الاعتماد على نص عام وعلى الفقرة 4 بصيغتها الحالية، مضيفة أنه يمكنها أيضاً تأييد اقتراح ليختنشتاين مع التعديلات التي أوصت بها روسيا. |
Russia's policy aims at downgrading the importance of the Geneva discussions. | UN | وتهدف سياسة روسيا إلى التقليل من أهمية مناقشات جنيف. |
I will emphasize that there are no obstacles whatsoever to this on Russia's part. | UN | وأؤكد أنه ليست ثمة حواجز البتّة من جانب روسيا تعرقل ذلك. |
They're saying Russia's pointing missiles at us, preparing for war. | Open Subtitles | إنهم يقولون أن الروس قاموا بتوجيه صورايخ نحونا استعدادًا للحرب |
30. Brazil praised Russia's efforts to implement social, economic and cultural rights. | UN | 30- وأشادت البرازيل بالجهود التي بذلتها روسيا لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |