The Special Representative commends the Government of Rwanda for its creative efforts to hasten the reduction of the caseload. | UN | ويثني الممثل الخاص على حكومة رواندا على جهودها اﻹبداعية في سبيل اﻹسراع بتخفيض عدد الحالات. |
The ends of justice are not served by penalizing the people of Rwanda for the shortcomings of a United Nations prosecutor over whom they have no control. | UN | ولا يمكن أن تحقق غايات العدالة بمعاقبة شعب رواندا على قصور أحد مدعي اﻷمم المتحدة ممن ليس لهم سلطة عليه. |
Stress the need for cooperation on the part of Rwanda for the repatriation and reintegration of its nationals. | UN | التأكيد على ضرورة تعاون رواندا من أجل إعادة مواطنيها إلى الوطن وإعادة إدماجهم. |
In addition, a decision was delivered referring a case to Rwanda for trial, and special proceedings for preservation of evidence began in one case. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدر قرار بإحالة قضية إلى رواندا من أجل إجراء المحاكمة بشأنها، وبدأت الإجراءات الخاصة لحفظ الأدلة فيما يتعلق بقضية واحدة. |
The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. | UN | ويعتزم المدعي العام إحالة بعض هذه القضايا إلى رواندا لإجراء المحاكمة. |
Acknowledging the responsibility of the Government of Rwanda for the safety and security of all UNAMIR personnel and other international staff serving in the country, | UN | وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد، |
We also commend the Government of Rwanda for setting aside 5 per cent of its annual budget every year to assist the survivors. | UN | كما أننا نشيد بحكومة رواندا على تخصيص 5 في المائة من ميزانيتها السنوية كل عام لمساعدة هؤلاء الناجين. |
We have provided assistance and hospitality to ICTR personnel in Rwanda for the last nine years. | UN | فقد وفرنا المساعدة والضيافة لأفراد المحكمة في رواندا على مدى السنوات التسع الأخيرة. |
He thanks the Government of Rwanda for its exemplary cooperation on that visit. | UN | ويتقدم بالشكر إلى حكومة رواندا على تعاونها النموذجي في تلك الزيارة. |
Cuba congratulated Rwanda for moving towards the achievement of most of the MDGs before 2015. | UN | وهنأت كوبا رواندا على تقدمها نحو تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015. |
The United Nations is seeking the consent of the Government of Rwanda for such activities. | UN | وتلتمس اﻷمم المتحدة حاليا موافقة حكومة رواندا على هذه اﻷنشطة. |
In addition, two decisions were delivered referring the cases of two arrested accused to Rwanda for trial and six decisions were delivered referring the cases of six fugitive accused to Rwanda for trial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر قراران بإحالة قضايا اثنين من المتهمين المعتقلين إلى رواندا من أجل محاكمتهم؛ وأصدرت ستة قرارات بإحالة قضايا ستة من الهاربين المتهمين إلى رواندا للمحاكمة. |
My Government also recognizes that transferring at least 40 cases to Rwanda for trial may be the only realistic way for the Tribunal to complete its work within the time frame outlined in the completion strategy. | UN | كما تدرك حكومة بلدي أن نقل 40 قضية على الأقل إلى رواندا من أجل المحاكمة قد تكون الطريقة الوحيدة الواقعية أمام المحكمة لإتمام عملها داخل الإطار الزمني المحدد في استراتيجية الإنجاز. |
Accused and suspects that are alleged to have been medium to low-level participants in 1994 will be transferred to national jurisdictions, including Rwanda, for trial. | UN | أما الأشخاص المتهمون والمشتبه بهم الذين يُدعى أنهم كانوا مشاركين سواء عند المستوى المتوسط أو الأدنى في عام 1994 فسيتم تحويلهم إلى الولايات القضائية الوطنية بما في ذلك رواندا من أجل محاكمتهم. |
Three of the nine are expected to be tried by the Mechanism; the cases of the remaining six have been referred to Rwanda for trial. | UN | ومن المتوقع أن تتولى الآلية محاكمة ثلاثة من أولئك الهاربين التسعة؛ أما قضايا الهاربين الستة المتبقين فقد أُحيلت إلى رواندا لإجراء المحاكمات. |
The President dismissed without prejudice three requests for revocation in relation to cases transferred to Rwanda for prosecution and issued two other decisions relating to referred cases. | UN | وردّ الرئيس رداً غير مانع للدعوى ثلاثة طلبات لإلغاء إحالة قضايا إلى رواندا لإجراء المحاكمة بها، وأصدر قرارين آخرين يتعلقان بقضايا محالة إلى السلطات الوطنية. |
The Office of the Prosecutor of the Mechanism will continue to assist Rwandan authorities in locating and apprehending the six fugitives whose cases have been referred to Rwanda for trial. | UN | وسوف يواصل المدعي العام للآلية مساعدة السلطات الرواندية في تحديد مواقع المتهمين الفارين الستة والقبض عليهم باعتبار أن قضاياهم قد أحيلت إلى رواندا لإجراء محاكمتهم. |
Acknowledging the responsibility of the Government of Rwanda for the safety and security of all UNAMIR personnel and other international staff serving in the country, | UN | وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد، |
Under general temporary assistance, a provision of $2,111,100 would be required for (a) fact-finding and special procedures, including the activities mandated by the Economic and Social Council; (b) the Cambodia field office for locally recruited personnel; (c) human rights activities in Rwanda for the monitors; and (d) assistance during peak periods in connection with the preparation of secretariat studies, reports, summaries and analyses. | UN | وفي إطار المساعدة المؤقتة، يلزم إدراج مبلغ ١٠٠ ١١١ ٢ دولار من أجل: )أ( تقصي الحقائق واﻹجراءات الخاصة بما في ذلك اﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ )ب( المكتب الميداني في كمبوديا لتوظيف موظفين معينين محليا؛ )ج( أنشطــة حقــوق الانسان في رواندا لصالح اﻷقليات؛ )د( المساعدة خلال فترات الـذروة فيما يتعلق بقيام اﻷمانة بإعداد دراسات وتقارير وموجزات وتحليلات. |
In response to a request from the President of Rwanda for humanitarian assistance, the United Nations launched on 15 April 1993 an inter-agency appeal amounting to $78,517,679 to meet the emergency needs of the displaced persons. | UN | واستجابة لطلب من رئيس رواندا للحصول على مساعدة إنسانية، وجهت اﻷمم المتحدة في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ نداء مشتركا بين الوكالات من أجل توفير مبلغ قدره ٧٨ ٥١٧ ٦٧٩ دولارا لتلبية الاحتياجات الطارئة للمشردين. |
Other travel of the Prosecutor involves visits to Arusha for participation in the plenary session and consultations with the Registrar and judges and visits to Rwanda for consultations with government officials and senior staff of the Office. | UN | ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته ﻷروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب. |
284. Nigeria thanked Rwanda for its commitments and efforts to promote and protect human rights. | UN | 284- وأعربت نيجيريا عن شكرها لرواندا على التزاماتها وجهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
“1. Decides to extend the mandate of the United Nations Assistance Mission for Rwanda for a final period until 8 March 1996; | UN | " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لفترة نهائية حتى ٨ آذار/ مارس ١٩٩٦؛ |