"s administration" - Translation from English to Arabic

    • إدارة
        
    • ادارة
        
    • وإدارة
        
    The procedures governing the platform's administration should also be decided on. UN وينبغي أيضاً البت في الإجراءات التي تحكم إدارة المنبر.
    Why does President Obama's administration not better concern itself with the problems of the United States and leave us Cubans alone to solve ours in peace? UN لمَ لا تهتم إدارة الرئيس أوباما بمشاكل الولايات المتحدة، وتدعنا نحن الكوبيين نحل مشاكلنا في سلام؟
    The African Group and the African Union have the confidence that President Obama's administration can and should bring this change. UN إن المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي واثقان بأن إدارة الرئيس أوباما يمكنها وينبغي لها تحقيق هذا التغيير.
    The wells group stood approximately 50 metres from the Jabaliyah refugee camp's administration building, which was also destroyed. UN 976- وتقع مجمع الآبار على مسافة حوالي 50 متراً من مبنى إدارة مخيم جباليا للاجئين، الذي دُمر كذلك.
    The Secretariat has changed from an institution under the Ministry of Education to a presidential secretariat, ensuring higher status and greater institutional strength for the State's administration of culture. UN وقد تحوّلت الأمانة من مؤسسة تخضع لسلطة وزارة التعليم إلى أمانة تابعة لرئاسة الدولة وهو ما أعطاها مركزاً أرفع ودوراً مؤسسياً أقوى في سياق إدارة الدولة للشؤون الثقافية.
    Each locality's administration provides the physical space for the installation of the radio station. UN أما الحيز المكاني لإنشاء هذا النوع من وسائل الاتصالات، فتقدمه إدارة كل منطقة محلية.
    During the former President's administration, virtually no records were maintained and there was no legislation governing record maintenance, accounting and financial disclosure. UN ففي ظل إدارة الرئيس السابق، لم تُحفظ فعلا أي سجلات، ولم يكن هناك أي تشريع ينظم حفظ السجلات والمحاسبة وكشف البيانات المالية.
    UNRWA's administration continued its dialogue with staff representatives to seek ways to improve their conditions of service within existing resources. UN وواصلت إدارة الوكالة حوارها مع ممثلي الموظفين بغية التماس سبل لتحسين ظروف خدمتهم في حدود الموارد المتاحة.
    Although there is a high level of support provided to the Police by the Mission's administration, that support is not currently integrated into the UNMIK Police structures. UN وعلى الرغم من أن إدارة البعثة توفر مستوى عاليا من الدعم للشرطة فإن هذا الدعم ليس مدرجا حاليا في أجهزة شرطة البعثة.
    1998 Counsellor of the President of the Kyrgyz Republic, Head of the Department of Social Policy in the President's administration UN ٨٩٩١ مستشارة لرئيس جمهورية قيرغيزستان، رئيسة إدارة السياسة الاجتماعية بديوان الرئاسة.
    The current move to separate the administrative from the judicial functions of the Supreme Court should to some extent improve the Court's administration. UN ويمكن للحركة الأخيرة لفصل الوظيفة الإدارية للمحكمة العليا عن وظيفتها القضائية أن تحسن إلى حد ما إدارة المحكمة.
    However, after the station's administration made an official apology and the presenter was dismissed, the Ministry lifted the ban and allowed the opening of a permanent office. UN بيد أنه بعد تقديم إدارة المحطة لاعتذار رسمي وإقالة المذيع، رفعت الوزارة الخطر وسمحت بفتح مكاتب دائم.
    Until July 2000, no proper accounting and internal controls systems had been established for UNHCR's administration and finance. UN وحتى تموز/يوليه 2000، لم تكن قد وُضعت بعد نظم صحيحة للمحاسبة والرقابة الداخلية من أجل إدارة المفوضية وماليتها.
    In that report the Committee reviewed in detail various aspects of the Mission's administration, including results-based budgeting, organizational and staffing structure and operational costs. UN وفي ذلك التقرير، استعرضت اللجنة بالتفصيل مختلف جوانب إدارة البعثة، بما في ذلك الميزنة المستندة إلى النتائج، والهيكل التنظيمي، والملاك الوظيفي، والتكاليف التشغيلية.
    The Committee expects the Court's administration to proactively increase cooperation, in particular in view of other legal bodies' lessons-learned experiences. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة المحكمة استباقيا بزيادة التعاون، وعلى وجه الخصوص بالنظر إلى تجارب الهيئات القانونية الأخرى المتعلقة بالدروس المستفادة.
    Issues still outstanding in that area include the request of the Court's administration for additional funding for the needed expansion of the use of advanced technology. UN وتشمل المشاكل التي ما برحت معلقة في هذا المجال طلب إدارة المحكمة الحصول على تمويل إضافي للتوسع في استخدام التكنولوجيا المتقدمة الذي تدعو الحاجة إليها.
    Throughout President Fox's administration, Mexico has clearly shown its commitment to the strengthening of multilateralism. UN وطوال إدارة الرئيس فوكس، أوضحت المكسيك بجلاء التزامها بتعزيز تعددية الأطراف.
    :: The scale of the system's administration, ranging from a uniform national model to a series of management structures and bodies distinguished by differing institutional links, geographical scale, sectoral specialization or other characteristics; UN :: حجم إدارة النظام، الذي يتراوح بين نموذج وطني موحد ومجموعة من هياكل وهيئات إدارية تميزها عن بعضها البعض روابط مؤسسية مختلفة أو نطاق جغرافي أو تخصص قطاعي أو خصائص أخرى؛
    Probe Panel on Failed Contracts in Buhari's administration UN فريق التقصي بشأن العقود المكذوبة في إدارة بوهاري
    Should this not be the case, resource needs for the secretariat's administration would need to be reconsidered. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، سوف يجب اعادة النظر في احتياجات ادارة اﻷمانة من الموارد.
    The office of the court had been closed for some time due to a dispute between court officials and the region's administration. UN وكان مكتب المحكمة قد أُغلق لبعض الوقت بسبب نزاع نشأ بين مسؤولي المحكمة وإدارة اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more