"s educational" - Translation from English to Arabic

    • التعليمي
        
    • التعليمية في
        
    Further efforts are required to ensure women's educational attainments are reflected in equal opportunities in the labour market. C. Women and health UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة ترجمة التحصيل التعليمي للنساء إلى تكافؤ في الفرص في سوق العمل.
    A student's educational and vocational guidance programme; UN برنامج التوجيه التعليمي والمهني للطلاب في المدارس؛
    The most important factor was the improvement in women's educational performance, which led them to be optimistic about their futures. UN وأهم عامل هو تحسن أداء المرأة التعليمي الذي أدى إلى تفاؤلهن بشأن مستقبلهن.
    According to the President, by 2008, the Government hopes to add 350 new schools to Burundi's educational infrastructure. UN ووفقاً لرئيس الدولة، تأمل الحكومة إضافة 350 مدرسة جديدة إلى المرافق التعليمية في بوروندي، بحلول عام 2008.
    And by the year 2000, we intend to take Pakistan's educational expenditure from 2.19 per cent, where we found it, to 3 per cent of our gross national product. UN وبحلول عام ٢ ٠٠٠ نعتزم زيادة النفقات التعليمية في باكستان من ٢,١٩ في المائة حيث ألفيناها الى ٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لبلدنا.
    Increases in women's educational attainment have also enhanced the type and level of work in which women can participate. UN كما أن الزيادات في التحصيل التعليمي للمرأة أدت بدورها إلى تعزيز نوعية ومستوى الأعمال التي يمكن أن تشارك فيها النساء.
    Further meetings would be held to discuss ways to reconstruct the country's educational sector. UN وستعقد اجتماعات أخرى لمناقشة إعادة بناء القطاع التعليمي في البلد.
    Women's educational level is high and plays a significant role in their high levels of employment. UN والمستوى التعليمي للمرأة عال، وهو يقوم بدور ملحوظ في ارتفاع مستويات عمالتها.
    Family pressures, which slacken relatively the higher the women's educational level becomes, and the more society becomes aware of their role as citizens. UN :: الضغوط العائلية التي تتراجع نسبيا كلما ارتفع المستوى التعليمي للمرأة وازداد الوعي الاجتماعي لدورها كمواطن.
    The research revealed the positive correlation between a respondent's educational level and the assertion that social equality existed. UN وكشف البحث عن تلازم إيجابي بين المستوى التعليمي للمجيب والقول بأن المساواة الاجتماعية موجودة.
    IIROSA's educational program assisted 350 educational institutions in 38. UN وقدم البرنامج التعليمي للهيئةِ المساعدةَ لـ 350 مؤسسة تعليمية في 38 بلدا.
    This makes it possible to match them with the different jobs programmes that require certification of a candidate's educational level. UN ويجعل ذلك من الممكن مناظرتها مع مختلف برامج التوظيف التي تتطلب المصادقة على المستوى التعليمي للمرشحين للوظائف.
    The link between a country's educational system and its economic performance is mediated through the labour market. UN ويتم الارتباط بين النظام التعليمي للبلد وأدائه الاقتصادي من خلال سوق العمل.
    The organization's educational model has been replicated by other learning institutions, both public and private, and has received academic recognition. UN جرى تكرار النموذج التعليمي للرابطة لدى مؤسسات تعليمية أخرى في القطاعين العام والخاص، وحصلت على اعتراف أكاديمي.
    That did not imply that girl's educational achievements were bad. UN وهذا لا يعني أن التحصيل التعليمي للفتيات ردئ.
    Many reports also cited studies correlating women's educational attainment with fertility levels. UN وأشارت تقارير كثيرة إلى دراسات تربط بين التحصيل التعليمي للمرأة ومستويات الخصوبة.
    The husband's educational attainment does not appear to be a major factor as the difference between levels is not significant. UN ولا يبدو المستوى التعليمي للزوج عاملا رئيسيا حيث إن الفرق بين المستويات ليس كبيرا.
    Lastly, she noted that Burundi's educational problems were exacerbated by high fertility rates, whereas other countries enjoyed better facilities for contraception and abortion. UN ولاحظت أخيرا، أنه مما يضاعف من حدة المشاكل التعليمية في بوروندي ارتفاع معدلات الخصوبة، في حين أن البلدان الأخرى تتمتع بمرافق أفضل بالنسبة لمنع الحمل والإجهاض.
    Among Japan's educational initiatives in Africa is its decision to extend assistance worth more than $2 billion over the next five years to low-income countries, including countries in Africa. UN ومن بين مبادرات اليابان التعليمية في أفريقيا قرار اليابان بتقديم مساعدة تفوق 2 بليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة إلى البلدان المنخفضة الدخل، بما فيها من بلدان في أفريقيا.
    The presenter stressed that sustainable development was at the core of the Centre's educational modules and emphasized the need to combine economic, social and environmental benefits. UN وشدد الممثل على أن التنمية المستدامة هي جوهر الوحدات التعليمية في المركز، وأكد الحاجة إلى الجمع بين المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    This line of credit is designed to upgrade the current conditions of Brazil's educational system and expand the supply of places at this educational level in all the states as well as the Federal District, using both conventional and more diversified techniques. UN والهدف من هذه التسهيلات الائتمانية هو تحسين الأوضاع الراهنة في نظام التعليم في البرازيل وزيادة عدد الأماكن في هذه المرحلة التعليمية في جميع الولايات والدائرة الاتحادية باستخدام الوسائل التقليدية والأكثر تنوعاً على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more