"s human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان في
        
    • البشرية في
        
    • الإنسان الخاصة
        
    • الإنسان التي
        
    • الإنسان التابعة
        
    • البشري في
        
    • الإنسان المتعلقة
        
    • الإنسان المقررة
        
    • البشرية الخاص
        
    • اﻹنسان التي تضطلع
        
    • الانسان في
        
    • كإنسان
        
    • البشرية الذي
        
    • البشرية لعام
        
    • البشرية ومواردها
        
    This report includes an annex on Tokelau's human rights situation. UN ويتضمن هذا التقرير ملحقاً عن حالة حقوق الإنسان في إقليم توكلاو.
    The assessment of Cambodia's human rights should take this into account. UN وينبغي أن يراعى ذلك في تقييم وضع حقوق الإنسان في كمبوديا.
    Japan expressed the hope that Kazakhstan's human rights institutions would be further strengthened. UN وأعربت اليابان عن أملها في زيادة تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان في كازاخستان.
    Nevertheless, in 2010 the Commission established an expert group to examine proposed changes to the report's human Development Index. UN غير أنه في عام 2010 أنشأت اللجنة فريق خبراء لبحث التغييرات المقترح إدخالها على دليل التنمية البشرية في التقرير.
    UNMISS also provided training on women's human rights to secondary schools, corrections officers and the police. UN كما قدمت البعثة التدريب في مجال حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة إلى المدارس الثانوية وموظفي السجون والشرطة.
    The reaffirmation is a message that the international community supports women's human rights and gender equality. UN إن تجديد التأكيد رسالة مفادها أن المجتمع الدولي يؤيد حقوق الإنسان التي للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    In this context, OHCHR has been leading the Protection Cluster's human Rights Sub-Group in the South of Kyrgyzstan. UN وفي هذا السياق، تتولى المفوضية قيادة المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة لمجموعة الحماية في جنوب قيرغيزستان.
    35. The United States of America noted steps taken to improve Armenia's human rights record. UN 35- وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً بالخطوات التي اتخذت لتحسين حالة حقوق الإنسان في أرمينيا.
    It would also be useful to know what recommendations had been made on the subject by the country's human Rights Commission. UN وقد يكون من المفيد معرفة توصيات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Such accusations would not deceive the world; they would only prove that the United States was attempting to set itself up as the world's human rights judge. UN وقال إن الاتهامات الموجَّهة إلى بلده لا تنطلي على أحد، وإنما هي تثبت أن الولايات المتحدة الأمريكية تريد أن تفرض نفسها حامية لحقوق الإنسان في العالم.
    The aim of his visit was to assess the impact of the Democratic People's Republic of Korea's human rights situation on Japan. UN وكان الهدف من الزيارة تقييم ما تخلفه حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أثر في اليابان.
    It expressed its belief that the serious stance of the Government would lead to concrete implementation of the recommendations and improve the country's human rights situation. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الموقف الجاد للحكومة سيؤدي إلى تنفيذ التوصيات وتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    These are testament of the Commission's aspiration to improve Malaysia's human rights situation. UN وهذه الجهود كلّها تشهد على تطلع اللجنة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في ماليزيا.
    :: A Human Rights Support Unit was established in the Ministry of Justice to mainstream the Government's human rights obligations across line ministries. UN :: أنشئت وحدة لدعم حقوق الإنسان في وزارة العدل لتعميم التزامات الحكومة بحقوق الإنسان عبر الوزارات المختصة.
    India has also been at the forefront of contributing to Africa's human resource development efforts. UN وما فتئت الهند أيضا في طليعة المساهمين في جهود تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Furthermore, Nepal's human development index has slightly improved, although it still remains very low. UN وفضلا عن ذلك، تحسن مؤشر التنمية البشرية في نيبال قليلا، رغم أنه لا يزال منخفضا جدا.
    The devastating effect of a disease pandemic had dissipated Africa's human resource capacity. UN وقد بددت الآثار المدمرة للأوبئة قدرات الموارد البشرية في أفريقيا.
    :: Monthly meetings with local policymakers on the promotion of women's human rights and the advancement of gender equality UN :: عقد اجتماعات شهرية مع صانعي السياسات المحليين لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين
    Please explain whether that law has had an impact in the reduction of such violations of women's human rights. UN ويُرجى توضيح ما إذا كان لهذا القانون أثر في الحد من هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان التي للمرأة.
    Staff of the Prosecutor-General's human rights protection unit had the right to visit detainees. UN ويحق لموظفي وحدة حماية حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام زيارة المحتجزين.
    Such improvements help build up a country's human capital, leading to higher productivity and economic growth. UN ويساعد مثل هذه التحسينات على بناء رأس المال البشري في أي بلد، مما يؤدي إلى زيادة الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    The need for international and national NGOs to provide information on women's human rights was emphasized. UN وجرى تأكيد الحاجة إلى تقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية لمعلومات بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    The delegation appreciated the substance of the comment that domestic violence primarily affected women's human rights. UN وذكرت أن الوفد يقدّر جوهر التعليق القائل بأن العنف العائلي يؤثر أساساً على حقوق الإنسان المقررة للمرأة.
    In addition, it conceptualizes, implements and manages career development and staff mobility programmes, including the managed reassignment programme as well as other mobility initiatives; and ensures the effective implementation of the Organization's human resources performance management and development system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تضع التصورات لبرامج التطوير الوظيفي وبرامج تنقل الموظفين، بما فيها برنامج إعادة الانتداب المنظم وغيره من مبادرات التنقل، وتنفذها وتديرها؛ وتكفل التنفيذ الفعال لنظام الموارد البشرية الخاص بإدارة الأداء وتطويره في المنظمة.
    I also urge Member States to consider contributing bilaterally to UNOMSIL's human rights activities in Sierra Leone. UN كما أحث الدول اﻷعضاء على أن تنظر في اﻹسهام بصورة ثنائية في أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها بعثة المراقبين في سيراليون.
    Report of the Secretary-General on the extent to which violations of women's human rights have been addressed by human rights mechanisms UN تقرير اﻷمين العام عن المدى الذي وصلت اليه آليات حقوق الانسان في التصدي لانتهاكات حقوق الانسان الخاصة بالمرأة
    However, real implementation of women's human rights provisions requires adequate resources. UN إلاّ أن تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق المرأة كإنسان تنفيذاً فعلياً يقتضي توافر ما يكفي من الموارد.
    This is reflected in Namibia's human development index, which confers on Namibia a low level of human development. UN وهذا يعكسه دليل التنمية البشرية الذي يضع ناميبيا في عداد البلدان التي يوجد فيها مستوى تنمية بشرية منخفضة.
    In 1994 the United Nations Development Programme's human Development Report defined the concept of human security in terms of economic, food, health, environmental, personal, community and political security. UN ورد في تقرير التنمية البشرية لعام 1994، الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعريف لمفهوم الأمن البشري من نواحي الأمن الاقتصادي والغذائي والصحي والبيئي والشخصي والمجتمعي والسياسي.
    26.134 The Executive Office is responsible for overseeing and coordinating the planning, administration and management of the Department's human and financial resources to support the implementation of its programme of work. UN ٦٢-٤٣١ المكتب التنفيذي مسؤول عن اﻹشراف والتنسيق في تخطيط وإدارة وتنظيم موارد اﻹدارة البشرية ومواردها من الميزانية لدعم تنفيذ برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more