"s internal" - Translation from English to Arabic

    • الداخلي في
        
    • الداخلية في
        
    • الداخلية لبلدان
        
    • الداخليون
        
    • الداخلية للحسابات في
        
    • الشئون الداخلية
        
    • التدخل في
        
    Increased output attributable to heavy demand for services as a result of changes in the Organization's internal administration of justice UN يعزى ارتفاع الناتج إلى شدة الطلب على الخدمات من جراء التغييرات في إقامة العدل على الصعيد الداخلي في المنظمة
    As a result, the Pakistani Taliban now constitutes a significant threat to Pakistan's internal stability. UN ونتيجة لذلك، تشكل حركة طالبان الباكستانية الآن خطرا كبيرا على الاستقرار الداخلي في باكستان.
    The alleged easing of restrictions is simply a vehicle for the Government’s plans to finance and support its agents on the island and to try and subvert Cuba's internal order. UN وليس التخفيف المزعوم للقيود سوى خطة لتمويل ودعم وكلاء الولايات المتحدة في الجزيرة، ولتخريب النظام الداخلي في كوبا.
    87. Haiti's internal commerce is conducted mainly by women. UN 87- والتجارة الداخلية في هايتي تقوم بها النساء بشكل رئيسي.
    During 2009, a comprehensive document on UNIDO's internal Control Framework, which is currently in the final stages of issuance, was also prepared. UN كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية.
    The meeting adopted a declaration of Principles on Good-Neighbourly Relations and Cooperation, in which those present reaffirmed their respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of one another; and agreed to refrain from interfering directly or indirectly in one another's internal affairs. UN وقد اعتمد الاجتماع إعلانا بشأن " مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون " أكد فيه مجددا كل من البلدان الحاضرة احترام سيادة الآخر وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، واتفقوا على الامتناع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في الشؤون الداخلية لبلدان بعضهم البعض.
    :: Enterprise-wide risk assessment: OIOS, the Fund's internal auditors, retains the services of independent consulting firms to prepare risk assessment reports every three years. UN :: تقييم المخاطر على نطاق المؤسسة: يستعين مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أي المراجعون الداخليون لحسابات الصندوق، بخدمات شركات استشارية مستقلة لإعداد تقارير تقييم للمخاطر كل ثلاث سنوات.
    We also recognize the sensitivity of the issues for Serbia's internal political debate. UN ونسلم أيضا بحساسية القضايا بالنسبة للحوار السياسي الداخلي في صربيا.
    The Global Mechanism's internal system is a powerful management tool for increasing organizational effectiveness and transparency. UN والنظام الداخلي في الآلية العالمية أداة إدارية فعالة لزيادة الكفاءة والشفافية التنظيميتين.
    Liberia's internal conflict and regional instability UN الصراع الداخلي في ليبريا وعدم الاستقرار الإقليمي
    50. However, in the light of Haiti's internal divisions and discord, the provision of such assistance alone might not be sufficient. UN 50 - بيد أنه نظرا للانقسامات وعدم الاتفاق على الصعيد الداخلي في هايتي فإن تقديم هذه المساعدة ربما لا يكفي وحده.
    It was strongly supportive of Morocco's internal reform process and welcomed the establishment of the National Human Rights Council in 2011. UN وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011.
    That would require improvement of the Organization's internal coordination. UN ويقتضي ذلك تحسين التنسيق الداخلي في المنظمة.
    The transitional government was facing difficulties due to Afghanistan's internal conflicts, but free and democratic elections would help normalize the situation. UN وقال إن الحكومة الانتقالية تواجه صعوبات بسبب الصراع الداخلي في أفغانستان، ولكن عقد انتخابات حرة وديمقراطية سوف يساعد على تطبيع الحالة.
    Appreciation was expressed for the organization's internal management reform efforts, which dovetailed with United Nations reform efforts. UN وأعرب عن التقدير لجهود إصلاح اﻹدارة الداخلية في المنظمة، التي تتلاحم مع جهود إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Secondly, Afghanistan's internal situation is undermined by the availability of external sanctuaries and support for the Taliban and Al-Qaida. UN ثانيا، إن توافر الملاذات الخارجية والدعم لطالبان والقاعدة يؤدي إلى تدهور الحالة الداخلية في أفغانستان.
    This indicator can provide useful information to stakeholders about legal liabilities and areas of the enterprise's internal control that require attention. UN وبإمكان هذا المؤشر أن يقدم معلومات مفيدة لمن يهمهم الأمر بشأن المسؤوليات القانونية ومجالات المراقبة الداخلية في المشروع التي تستلزم اليقظة.
    We hope that a solution to Myanmar's internal situation will be found by the people of that country through dialogue and the democratic process. UN ونأمل بأن حلا للحالة الداخلية في ميانمار سيتم إيجاده على يد شعب ذلك البلد، عبر الحوار والعملية الديمقراطية.
    These functions are carried out by the Inspector General's Office (IGO) which was established in 1994 to consolidate and strengthen UNHCR's internal oversight capacity. UN ويقوم بتنفيذ هاتين الوظيفتين مكتب المفتش العام الذي أنشئ عام 1994 لتوطيد وتعزيز قدرة الرقابة الداخلية في المفوضية.
    (b) Refrain from interfering directly or indirectly in one another's internal affairs; UN (ب) الامتناع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في الشؤون الداخلية لبلدان بعضهم البعض؛
    :: The Fund relies on the work of OIOS, the Fund's internal auditors, for obtaining assurance that internal controls are adequate and functioning effectively. UN :: ويعتمد الصندوق على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أي المراجعون الداخليون لحسابات الصندوق، للحصول على ضمانات بأن الضوابط الداخلية كافية وتؤدي دورها بفعالية.
    The Secretariat should be included in the Court's internal audit system. UN وينبغي أن تكون الأمانة مشمولة بنظام المراجعة الداخلية للحسابات في المحكمة.
    Careful, she's internal Affairs. Open Subtitles احذر يا ريجز انها من الشئون الداخلية
    We call on the external parties to stop interfering in Somalia's internal affairs. UN كما ندعو كافة الأطراف الخارجية إلى وقف التدخل في الشأن الصومالي الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more