"s judicial" - Translation from English to Arabic

    • القضائي في
        
    • القضائي للمحكمة
        
    He has mentioned the need to reform Haiti's judicial system and above all to obtain socio-economic support. UN وأشار إلى ضرورة إصلاح النظام القضائي في هايتي، والأهم من ذلك كله، الحصول على الدعم الاجتماعي والاقتصادي.
    Her delegation could not accept criticism of China's judicial system, which was operating in a totally independent and impartial manner. UN إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما.
    It applauded Cambodia's judicial reform and measures taken to fight impunity for past human rights violations. UN وأشادت بالإصلاح القضائي في كمبوديا، وبالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    In such situation, the functioning of a country's judicial system also affects the enforcement prospects of the respective competition authority. UN وفي مثل هذه الحالة، تؤثر أيضاً طريقة عمل النظام القضائي في البلد على آفاق الإنفاذ المتاحة لسلطة المنافسة المعنية.
    Simultaneously, fundamental reforms by the Registrar in the Tribunal's judicial support and administrative functions are continuing. UN وفي الوقت نفسه، يواصل مسجل المحكمة إجراء إصلاحات أساسية في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم القضائي للمحكمة.
    In addition, the registry's judicial support unit for the trial chamber would provide support to the appeals chamber. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن وحدة الدعم القضائي في قلم المحكمة الخاصة بالدائرة الابتدائية ستقدم الدعم لدائرة الاستئناف.
    Over 20 per cent of employees in Uzbekistan's judicial system are women. UN وتبلغ نسبة النساء العاملات في النظام القضائي في أوزبكستان 20 في المائة.
    That agreement, which traced the broad features of Macau's judicial system, guaranteed that the provisions of article 14 of the Covenant would continue to apply. UN ويكفل هذا الاتفاق الذي يرسم الخطوط العريضة للنظام القضائي في ماكاو، استمرار سريان أحكام المادة 14 من العهد.
    She particularly welcomed the fact that the delegation seemed aware of the need to carry out a far-reaching reform of the country's judicial system. UN وأعربت عن ارتياحها، بوجه خاص، ﻷن الوفد يدرك ضرورة اﻹصلاح الجذري للنظام القضائي في جمهورية أذربيجان.
    His country's judicial system was based on the Shariah and its Constitution on the Koran. UN وقال أن النظام القضائي في بلده يقوم على الشريعة ودستوره يقوم على القرآن.
    Moreover, the new makeup of the Dominican Republic's judicial branch had become a model for other countries in the Americas. UN وفضلا عن ذلك أصبح التشكيل الجديد للجهاز القضائي في الجمهورية الدومينيكية نموذجا تحذوه البلدان الأخرى في الأمريكتين.
    There is also a section that gives an overview of Cambodia's judicial system. UN ويتضمن الدليل أيضاً نظرة شاملة للنظام القضائي في كمبوديا.
    Guatemala's judicial organs had been weakened and fragmented during the 34-year war, and although efforts were under way to strengthen the country's justice system, financial resources were scarce. UN وقد شاب الضعف الأجهزة القضائية في غواتيمالا كما اعترتها التجزئة خلال حرب الأربع والثلاثين سنة، وعلى الرغم من بذل الجهود لتعزيز النظام القضائي في البلاد، فإن الموارد المالية نادرة.
    Prosecution of suspected terrorists is governed by ordinary law, since Luxembourg's judicial system has no special procedures covering terrorism. UN يلاحق الإرهابيون قضائيا وفقا لأحكام القانون العام حيث لا يتضمن النظام القضائي في لكسمبرغ أي إجراءات خاصة بالإرهاب.
    Iran's judicial system is based on laws ratified by the representatives of the people at the parliament. UN ويستند النظام القضائي في إيران إلى قوانين صدق عليها ممثلو الشعب في البرلمان.
    High Court is the head of the state's judicial administration. UN والمحكمة العليا هي أعلى هيئة في الجهاز القضائي في الولاية.
    43. Little information had been provided on Slovenia's judicial system. UN ٣٤- وقال إن معلومات قليلة قُدمت عن النظام القضائي في سلوفينيا.
    The efforts to strengthen Colombia's judicial system has borne fruit. We are defeating impunity. UN ولقد أتت الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في كولومبيا ثمارها فأصبحنا نتغلب على إفلات المسيئين من العقاب.
    172. From 2010 to 2013, a number of laws were enacted to improve the country's judicial system. UN 172- وشهدت الفترة 2010-2013 صدور قوانين تهدف إلى تحسين عمل النظام القضائي في البلد.
    Some important topics require the participation of every State institution; we need legislation by the Congress of the Republic and rulings by the institutions that constitute the country's judicial system. UN تتطلب بعض المواضيع المهمة مشاركة كل مؤسسات الدولة، ونحن بحاجة إلى تشريع من جانب كونغرس الجمهورية وإلى أحكام من جانب المؤسسات التي تشكل النظام القضائي في البلد.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN وسيقتضي احتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more