"s proposed" - Translation from English to Arabic

    • اقترحها
        
    • اقترحه
        
    • المقترحة من
        
    • يقترحه
        
    • يقترحها
        
    • اقترحتها
        
    • المقترح من
        
    • اقترحته
        
    • التي اقترح
        
    • اقترحهما
        
    • المقترحة منه
        
    • المقترَح
        
    • تقترحها
        
    • المقترحة التي
        
    • المقترحة لعام
        
    The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. UN وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة.
    Taking into account the recosting of the additional requirements, the Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's proposed additional appropriations. UN ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام.
    His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. UN واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر.
    He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. UN سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس.
    On the basis of the clarification provided, the Committee has no objection to the Secretary-General's proposed resources for travel. UN واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر.
    Those or other similar objectives could not be achieved if the Secretary-General's proposed contractual framework were implemented. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام.
    Taking the view that such reorientation should be presented and justified in the context of the Secretary-General's proposed programme budget, the Advisory Committee recommended acceptance of one of the five posts proposed. UN وأضافت أنه بتبني الرأي القائل بضرورة عرض وتبرير عملية إعادة التوجيه في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية توصي بقبول وظيفة واحدة من الوظائف الخمس المقترحة.
    Having analysed and reviewed the secretariat's proposed format for the regional annexes, UN وقد أجرى تحليلاً واستعراضاً لاستمارة المرفقات الإقليمية التي اقترحتها الأمانة،
    8. Two issues arise from the EU's proposed safety guarantee. UN 8- وقد نشأت مسألتان عن ضمانة السلامة التي اقترحها الاتحاد الأوروبي.
    The discussion on lasers then transitioned to the implications of following Mr. Butt's proposed rules of the road. UN وبعد ذلك انتقلت المناقشة المتعلقة بالليزر إلى الآثار المترتبة على اتباع قواعد الطريق التي اقترحها السيد بات.
    Its Chairman's proposed outcome had yet to be finalized. UN وما زال يتعين وضع النتائج التي اقترحها رئيسه في صورتها النهائية.
    In this regard, Jamaica welcomes the Secretary-General's proposed initiatives to strengthen the international framework for human development. UN وفي هذا الصدد، ترحب جامايكا بالمبادرات التي اقترحها اﻷمين العام لتعزيز اﻹطار الدولي للتنمية البشرية.
    He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. UN سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس.
    His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. UN واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر.
    Consequently, the court did not accept the author's proposed new counsel, who was unable to act in his defence. UN وبالتالي لم تقبل المحكمة المحامي الجديد الذي اقترحه صاحب البلاغ ولم يتمكن من تولي الدفاع عنه.
    His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. UN واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر.
    The Chairman's summary should be seen as a supplement to the Co-Chairmen's proposed outcome and not a substitute for it. UN وينبغي أن ينظر إلى الموجز الذي أعده الرئيس على أنه تكملة للنتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين وليس بديلا لها.
    The Co-Chairmen's proposed outcome will serve as the main text for negotiations at the special session. UN وستعتبر النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين النص الرئيسي للمفاوضات التي ستجري في الدورة الاستثنائية.
    Salient features of the Secretary-General's proposed reform include: UN ومن السمات البارزة في الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام ما يلي:
    The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposed course of action. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإجراءات التي يقترحها الأمين العام.
    Having analysed and reviewed the secretariat's proposed format for the regional annexes, UN وقد أجرى تحليلاً واستعراضاً لاستمارة المرفقات الإقليمية التي اقترحتها الأمانة،
    Another delegation endorsed the Fund's proposed programme, which would promote and advance reproductive health. UN وأيد وفد آخر البرنامج المقترح من الصندوق الذي من شأنه أن يعزز الصحة اﻹنجابية ويدفع بها قدما.
    In light of those considerations Cyprus had determined its position regarding the Commission's proposed draft articles on the topic. UN وهذه هي الإعتبارات التي حددت قبرص في ضوئها موقفها من مشروع المواد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.
    The Team's proposed areas of support have been fully endorsed by the Government and will be implemented in early 2012. UN وقد أيدت الحكومة بشكل كامل مجالات الدعم التي اقترح الفريق تقديمها، وسيتم تنفيذها في أوائل عام 2012.
    No modifications would be required to the programme of work of that division as presented in the Secretary-General's proposed programme budgets for the bienniums 2012-2013 and 2014-2015. UN ولن تكون ثمة حاجة إلى تعديلات على برنامج عمل تلك الشعبة على النحو المعروض في الميزانيتين البرنامجيتين اللتين اقترحهما الأمين العام لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015.
    The Executive Director shall, at each session of the Executive Board prior to the commencement of a budget period, submit the entity's proposed support budget for the coming budget period. UN يقوم المدير التنفيذي في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي التي تسبق مباشرة بدء فترة من فترات الميزانية بتقديم ميزانية الدعم المقترحة منه لفترة الميزانية المقبلة.
    If there was otherwise consensus on the Chair's proposed text, however, his delegation would not block it. UN ومع ذلك، فإذا كان هناك توافق في الآراء بشأن النصّ المقترَح من الرئيس، فإن وفده لن يعترض عليه.
    The text of the United Kingdom's proposed mandate is attached to the copies of my statement which are being distributed. UN ونص الولاية التي تقترحها المملكة المتحدة مرفق بالنسخ من بياني التي يجري توزيعها.
    The interim financial statements should be available to the Committee by the time it begins consideration of the Secretary-General's proposed programme budget. UN وينبغي أن تكون البيانات المالية المؤقتة متاحة للجنة في الوقت الذي تبدأ فيه النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام.
    189. With regard to future plans, the Authority's proposed plan for 1998 includes numerous projects in all the governorates for the above-mentioned categories, as detailed below: UN 189- وفيما يخص الخطط المستقبلية، فقد وضعت المؤسسة في خطتها المقترحة لعام 1998 العديد من المشاريع في كافة المحافظات لمختلف الفئات الواردة أعلاه كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more