The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. | UN | وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة. |
Taking into account the recosting of the additional requirements, the Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's proposed additional appropriations. | UN | ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام. |
His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. | UN | واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر. |
He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. | UN | سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس. |
On the basis of the clarification provided, the Committee has no objection to the Secretary-General's proposed resources for travel. | UN | واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر. |
Those or other similar objectives could not be achieved if the Secretary-General's proposed contractual framework were implemented. | UN | ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام. |
Taking the view that such reorientation should be presented and justified in the context of the Secretary-General's proposed programme budget, the Advisory Committee recommended acceptance of one of the five posts proposed. | UN | وأضافت أنه بتبني الرأي القائل بضرورة عرض وتبرير عملية إعادة التوجيه في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية توصي بقبول وظيفة واحدة من الوظائف الخمس المقترحة. |
Having analysed and reviewed the secretariat's proposed format for the regional annexes, | UN | وقد أجرى تحليلاً واستعراضاً لاستمارة المرفقات الإقليمية التي اقترحتها الأمانة، |
8. Two issues arise from the EU's proposed safety guarantee. | UN | 8- وقد نشأت مسألتان عن ضمانة السلامة التي اقترحها الاتحاد الأوروبي. |
The discussion on lasers then transitioned to the implications of following Mr. Butt's proposed rules of the road. | UN | وبعد ذلك انتقلت المناقشة المتعلقة بالليزر إلى الآثار المترتبة على اتباع قواعد الطريق التي اقترحها السيد بات. |
Its Chairman's proposed outcome had yet to be finalized. | UN | وما زال يتعين وضع النتائج التي اقترحها رئيسه في صورتها النهائية. |
In this regard, Jamaica welcomes the Secretary-General's proposed initiatives to strengthen the international framework for human development. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب جامايكا بالمبادرات التي اقترحها اﻷمين العام لتعزيز اﻹطار الدولي للتنمية البشرية. |
He would report to the President of the Conference that no consensus had been reached on the Chairman's proposed text. | UN | سيبلِّغ رئيس المؤتمر بأنه لم يُتوصَّل إلى توافق في الآراء على النص الذي اقترحه الرئيس. |
His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. | UN | واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر. |
Consequently, the court did not accept the author's proposed new counsel, who was unable to act in his defence. | UN | وبالتالي لم تقبل المحكمة المحامي الجديد الذي اقترحه صاحب البلاغ ولم يتمكن من تولي الدفاع عنه. |
His suggested clarification of the observer's proposed text was supported by another member. | UN | واقترح توضيحاً للنص الذي اقترحه المراقب، وأيده في ذلك عضو آخر. |
The Chairman's summary should be seen as a supplement to the Co-Chairmen's proposed outcome and not a substitute for it. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الموجز الذي أعده الرئيس على أنه تكملة للنتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين وليس بديلا لها. |
The Co-Chairmen's proposed outcome will serve as the main text for negotiations at the special session. | UN | وستعتبر النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين النص الرئيسي للمفاوضات التي ستجري في الدورة الاستثنائية. |
Salient features of the Secretary-General's proposed reform include: | UN | ومن السمات البارزة في الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام ما يلي: |
The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposed course of action. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإجراءات التي يقترحها الأمين العام. |
Having analysed and reviewed the secretariat's proposed format for the regional annexes, | UN | وقد أجرى تحليلاً واستعراضاً لاستمارة المرفقات الإقليمية التي اقترحتها الأمانة، |
Another delegation endorsed the Fund's proposed programme, which would promote and advance reproductive health. | UN | وأيد وفد آخر البرنامج المقترح من الصندوق الذي من شأنه أن يعزز الصحة اﻹنجابية ويدفع بها قدما. |
In light of those considerations Cyprus had determined its position regarding the Commission's proposed draft articles on the topic. | UN | وهذه هي الإعتبارات التي حددت قبرص في ضوئها موقفها من مشروع المواد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع. |
The Team's proposed areas of support have been fully endorsed by the Government and will be implemented in early 2012. | UN | وقد أيدت الحكومة بشكل كامل مجالات الدعم التي اقترح الفريق تقديمها، وسيتم تنفيذها في أوائل عام 2012. |
No modifications would be required to the programme of work of that division as presented in the Secretary-General's proposed programme budgets for the bienniums 2012-2013 and 2014-2015. | UN | ولن تكون ثمة حاجة إلى تعديلات على برنامج عمل تلك الشعبة على النحو المعروض في الميزانيتين البرنامجيتين اللتين اقترحهما الأمين العام لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015. |
The Executive Director shall, at each session of the Executive Board prior to the commencement of a budget period, submit the entity's proposed support budget for the coming budget period. | UN | يقوم المدير التنفيذي في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي التي تسبق مباشرة بدء فترة من فترات الميزانية بتقديم ميزانية الدعم المقترحة منه لفترة الميزانية المقبلة. |
If there was otherwise consensus on the Chair's proposed text, however, his delegation would not block it. | UN | ومع ذلك، فإذا كان هناك توافق في الآراء بشأن النصّ المقترَح من الرئيس، فإن وفده لن يعترض عليه. |
The text of the United Kingdom's proposed mandate is attached to the copies of my statement which are being distributed. | UN | ونص الولاية التي تقترحها المملكة المتحدة مرفق بالنسخ من بياني التي يجري توزيعها. |
The interim financial statements should be available to the Committee by the time it begins consideration of the Secretary-General's proposed programme budget. | UN | وينبغي أن تكون البيانات المالية المؤقتة متاحة للجنة في الوقت الذي تبدأ فيه النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها اﻷمين العام. |
189. With regard to future plans, the Authority's proposed plan for 1998 includes numerous projects in all the governorates for the above-mentioned categories, as detailed below: | UN | 189- وفيما يخص الخطط المستقبلية، فقد وضعت المؤسسة في خطتها المقترحة لعام 1998 العديد من المشاريع في كافة المحافظات لمختلف الفئات الواردة أعلاه كما يلي: |