"s ratification" - Translation from English to Arabic

    • بتصديق
        
    • بالتصديق على
        
    • لتصديق
        
    • مصادقتها على
        
    • بتصديقها
        
    • على التصديق
        
    • أن صدقت
        
    • التصديق على
        
    A number of delegations commended the State's ratification of most major human rights instruments. UN وأشاد عدد من الوفود بتصديق تركمانستان على معظم صكوك حقوق الإنسان الرئيسية.
    In this context, Australia welcomed Colombia's ratification of the Treaty as an annex 2 state earlier this year, bringing to nine the number of annex 2 states necessary to bring the treaty into force. UN وفي هذا السياق، رحبت أستراليا بتصديق كولومبيا، كبلد مدرج في المرفق 2، على الاتفاقية في بداية هذه السنة، بحيث أصبح عدد البلدان المدرجة في المرفق 2 اللازم لبدء نفاذ المعاهدة تسعة بلدان.
    Advising on Jamaica's ratification of such treaties; UN إسداء المشورة بشأن قيام جامايكا بالتصديق على المعاهدات؛
    ∙ Advising on Jamaica's ratification of such treaties; UN ■ إسداء المشورة بشأن قيام جامايكا بالتصديق على المعاهدات.
    It was impressed by Azerbaijan's ratification of the major human rights instruments and efforts to observe reporting obligations. UN وأعربت عن تقديرها لتصديق أذربيجان على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والجهود المبذولة للتقيد بالتزامات الإبلاغ.
    :: Continue to review existing bilateral agreements on extradition and on bilateral legal cooperation adopted prior to Kuwait's ratification of the UNCAC in order to ensure that they reflect the requirements and standards of the Convention. UN :: مواصلة مراجعة الاتفاقيات الثنائية الحالية المتعلقة بتسليم المطلوبين واتفاقيات التعاون القانوني الثنائية التي تبنتها الكويت قبل مصادقتها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وذلك من أجل ضمان تواؤمها مع متطلبات ومعايير الاتفاقية.
    The Committee welcomes the State party's ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Committee welcomes the State party's ratification of the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN 71- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية.
    Last week, the Swedish Government took the decision to submit to Parliament the bill on Sweden's ratification of the amended Protocol. UN وقررت الحكومة السويدية في اﻷسبوع الماضي أن تقدم إلى البرلمان مشروع القانون الخاص بتصديق السويد على البروتوكول المعدل.
    He likewise welcomed the Niger's ratification of the Optional Protocol, while stressing the importance of ensuring justice at the domestic level. UN ورحب كذلك بتصديق النيجر على البروتوكول الاختياري، وأكد في الوقت ذاته أهمية ضمان العدالة على الصعيد المنزلي.
    We commend Libya's ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its signature of and decision to implement the Additional Protocol. UN نشيد بتصديق ليبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبتوقيعها على البروتوكول الإضافي وبقرارها بتنفيذه.
    In that regard, my Government welcomes Afghanistan's ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بتصديق أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In addition to those positive aspects, mention must be made of Morocco's ratification of many international human rights instruments. UN ويجب أن يضاف إلى هذه العناصر الايجابية، قيام المغرب بالتصديق على اتفاقيات دولية عديدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Togo commended Tunisia's ratification of several international conventions and the withdrawal of reservations to CEDAW. UN وهنأت توغو تونس بالتصديق على عدة اتفاقيات دولية وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    However, the Government is committed to creating the conditions that would allow Somalia's ratification of the Rome Statute in the future. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ملتزمة بتهيئة الظروف التي تسمح للصومال بالتصديق على نظام روما الأساسي في المستقبل.
    That effort contributed to the country's ratification of the Convention in 2010. UN وقد ساهم هذا الجهد في قيام البلد بالتصديق على الاتفاقية في عام 2010.
    To mark the thirtieth anniversary of Japan's ratification of the Convention, an informational pamphlet had been published. UN وتم نشر كتيب حافل بالمعلومات احتفالاً بالذكرى الثلاثين لتصديق اليابان على الاتفاقية.
    Jointly responsible for preparing Switzerland's ratification of CEDAW and the attendant parliamentary debates (1994-1997) UN وكانت مسؤولة بصورة مشتركة عن الإعداد لتصديق سويسرا على سيداو والمساهمة فيما صاحب ذلك من مناقشات في البرلمان
    Jordan has submitted two earlier periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women dealing with its commitments and obligations in the matter of its implementation of the Convention. The first of these was submitted in 1993, i.e. one year after Jordan's ratification of the Convention, and the second in 1997. Those two reports were considered together by the Committee in January 2000. UN وكانت المملكة الأردنية الهاشمية قد قدمت تقريرين حول التزاماتها وتعهداتها فيما يختص بتنفيذ اتفاقية إلغاء كافة أشكال التمييز ضد المرأة للجنة المعنية، الأولي في عام 1993، أي بعد عام من مصادقتها على الاتفاقية؛ والتقرير الدوري الثاني في عام 1997 وتم مناقشة هذين التقريرين معاً من قبل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في كانون الثاني/يناير 2000.
    (3) While noting that the death penalty has been abolished in the State party for many years, the Committee welcomes the State party's ratification of the second Optional Protocol to the Covenant in 2000. UN 3) بينما تلاحظ اللجنة إلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطرف منذ سنوات عديدة، فإنها ترحب بتصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد في سنة 2000.
    We commend both parties for taking that bold step and urge the Treaty's ratification and implementation as quickly as possible. UN ونحن نثني على كلا الطرفين لاتخاذ هذه الخطوة الجريئة، ونحث على التصديق على المعاهدة وتنفيذها بأسرع وقت ممكن.
    After Malta's ratification of the Convention, however, both the Constitution and much of the country's legislation had been amended to remove discrimination against women, and practices had been brought in line with the new gender equality policies and legislation. UN على أنه بعد أن صدقت مالطة على الاتفاقية، تم تعديل الدستور والكثير من تشريعات البلد لإزالة التمييز ضد المرأة، وجُعلت الممارسات متمشية مع السياسات والتشريعات الجديدة للمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more