"s son" - Translation from English to Arabic

    • ابن صاحبة البلاغ
        
    • نجل
        
    • ابنها
        
    • ابنه
        
    • الابن
        
    • لنجل
        
    • ابن صاحبة البلاغات
        
    • وابن
        
    • وابنها
        
    • لابن
        
    The Committee notes that the State party merely replies that the author's son was not arrested or detained by the authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت برد مفاده أن السلطات لم تُلق القبض على ابن صاحبة البلاغ ولم تقم باحتجازه.
    The Committee notes that the State party merely replies that the author's son was not arrested or detained by the authorities. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت برد مفاده أن السلطات لم تُلق القبض على ابن صاحبة البلاغ ولم تقم باحتجازه.
    The ascension of the fallen King's son is so predictable it's boring. Open Subtitles إن صعود نجل الملك سقطوا يمكن التنبؤ به ولذلك فمن مملة.
    The State party does not refute these allegations specifically, but rather limits itself in contending that the guilt of the author's son was fully established. UN ولا تدحض الدولة الطرف هذه المزاعم تحديداً، بل تكتفي بتأكيد أن تم التثبت الكامل من إدانة نجل صاحب البلاغ.
    At the time, the author's son was at her sister's house. UN وفي ذلك الوقت، كان ابنها موجوداً في بيت أختها.
    The conviction was based exclusively on the forced confessions of the author's son. UN وقد استندت الإدانة فقط إلى الاعترافات التي أُكره ابنها على الإدلاء بها.
    Our most promising suspect at the moment is Lydon's son, Carter. Open Subtitles أكثر متهم تحوم حوله الشكوك في الوقت الحالي هو ابنه,كارتر
    Oddly enough, Young Gregor's son was older than Old Gregor. Open Subtitles لقد كان جريجور الابن الصغير أكبر من جريجور الكبير.
    The author's son's death sentence, however, was retained. UN غير أنه تم تأكيد حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ.
    When Mr. Fraser reached them, he saw the author's son swinging the wire at Mr. Sparman. UN ولما وصل إليهما السيد فريزر، رأى ابن صاحبة البلاغ وهو يحرّك السلك في اتجاه السيد سبارمان.
    Article 14, paragraph 5, of the Covenant allegedly was violated because the author's son was deprived of his right to appeal. UN ويُدعى أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت لأن ابن صاحبة البلاغ قد حرم من حقه في الطعن.
    The State party does not refute these allegations specifically, but rather limits itself in contending that the guilt of the author's son was fully established. UN ولا تدحض الدولة الطرف هذه المزاعم تحديداً، بل تكتفي بتأكيد أن تم التثبت الكامل من إدانة نجل صاحب البلاغ.
    Condolences were being offered for Mr. Abed-Diam's son who had been killed. UN وكانت التعازي تقدَّم في وفاة نجل السيد عبد الدايم الذي كان قد قتل.
    He said he had seen Djamel Chihoub being given electric shocks and had heard the torturers saying they would wait until that night to torture the author's son. UN وروى أنه رأى جمال شيهوب يُعذَّب بالصدمات الكهربائية وأنه سمع معذبيهم يقولون إنهم ينتظرون الليل لتعذيب نجل صاحبة البلاغ.
    The conviction was based exclusively on the forced confessions of the author's son. UN وقد استندت الإدانة فقط إلى الاعترافات التي أُكره ابنها على الإدلاء بها.
    The author's son was judged in camera and in absentia, without the assistance of a lawyer, and he had no access to an effective remedy. UN وحُكم على ابنها غيابياً في جلسة مغلقة ولم يستفد من خدمة محام كما لم يُتح أمامه سبيل انتصاف فعال.
    The author's son's terrorism charges were similarly groundless. UN كما أن التهم المتعلقة بممارسة ابنها الإرهاب لا أساس لها من الصحة.
    The Committee also notes the author's claim that in 2006, the author's son who remained in Pakistan disappeared. UN وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ بأن ابنه الذي بقي في باكستان اختفى عام 2006.
    I said we'd hear more of this miner's son with his accordion. Open Subtitles ‫قلت سنسمع أكثر من هذا الابن لعامل المنجم مع آلته الأكورديون
    2.7 At around 9.30/10 p.m. on 30 October 1999, officers of the Department of Internal Affairs carried out a personal search of the author's son and seized a pair of yellow jogging shoes that he was wearing. UN 2-7 وفي الفترة ما بين الساعة 30/21 و00/22 من مساء يوم 30 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، أجرى ضباط إدارة الشؤون الداخلية تفتيشاً شخصياً لنجل صاحبة البلاغ وضبطوا حذاء أصفر من أحذية رياضة الركض كان ينتعله.
    The author's son consistently claimed that the disk did not belong to him but was placed in his suitcase by the officials, as the luggage remained unaccompanied for a period of time during the check. UN وقد ادعى ابن صاحبة البلاغات باستمرار أن القرص لم يكن ملكاً له بل وضعه أحد الموظفين في حقيبته إذ بقيت الحقيبة بعيدة عنه لفترة من الوقت خلال عملية التفتيش.
    Pokrepkin and the author's son had previously obtained kitchen knives. UN وكان بوكريبكن وابن صاحبة البلاغ قد حصلا في وقت سابق على سكاكين تستخدم في المطبخ.
    The author's son is a German national, born on 14 May 1979, and is a person with a disability. UN وابنها مواطن ألماني وُلِد في 14 أيار/مايو 1979، وهو شخص ذو إعاقة.
    So, let's talk about this mistrial of Lloyd Garber's son. Open Subtitles دعونا نتحدث عن المحاكمة الغير قانونية لابن لويد غاربر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more