"sadly" - Translation from English to Arabic

    • للأسف
        
    • وللأسف
        
    • المحزن
        
    • المؤسف
        
    • للاسف
        
    • لسوء الحظ
        
    • محزن
        
    • بحزن
        
    • مع الأسف
        
    • بكل أسف
        
    • بكل أسى
        
    • المُحزن
        
    • والمحزن
        
    • حزيناً
        
    • اﻷسى أن
        
    Sadly, this situation is being exploited to foment hatred and fuel extremism. UN هذا الواقع الذي يتم استغلاله للأسف الشديد، لإذكاء نزوعات الحقد والتطرف.
    Sadly, the same cannot be said for whatever was growing at the bottom of your laundry hamper. Open Subtitles للأسف ، لا أستطيع قول المِثل لـ أيّا كان ما ينمو أسفل سلّة ملابسك المتّسخة
    Much of the old town Sadly has been demolished. Open Subtitles أجزاءٌ كثيرة من المدينة القديمة للأسف تم تدميرها.
    It has, Sadly, taken too long to give this issue the priority it deserves at all levels. UN وللأسف أنه استغرق وقتا طويلا لإعطاء هذه المسألة الأولوية التي تستحقها على جميع الصعد.
    Sadly, however, these legal instruments are being called into question and may give way to a new arms race. UN بيد أن من المحزن أن هذه الصكوك القانونية يجري التشكيك فيها وقد تفضي إلى سباق جديد للتسلح.
    Sadly,the same could not be said for the working mothers. Open Subtitles للأسف ، هذا الأمر لا ينطبق على الأمهات العاملات
    Sadly, because my body does not produce joint fluid, I cannot. Open Subtitles للأسف لا أستطيع، لأن جسدي لا يستطيع إنتاج السائل المشترك
    Sadly, all this resolution has taken your mind off the game. Open Subtitles للأسف ، كل هذا القرار قد أخذ عقلك خارج اللعبة
    Sadly, the kindergarten teacher was reported missing by his wife Friday night. Open Subtitles للأسف تم خطف المدرس حيث قامت زوجته بتقديم بلاغ ليلة الجمعه
    No, Sadly, this is the high point of my day. Open Subtitles لا, للأسف, هذه هي النقطة عالية من بلدي اليوم.
    - You're not going to sing. - Not that fantastic, Sadly, no. Open Subtitles أنتِ لن تغنى أليس كذلك للأسف ليست مفاجأة رائعة لهذه الدرجة
    Sadly, there's always someone willing to come along and remind us. Open Subtitles للأسف ، ثمّة شخص دائماً يرغب .. بالظهور وتذكيرنا بذلك
    Sadly, I don't have a better theory at this point. Open Subtitles للأسف ، ليس لديّ نظرية أفضل في هذه المرحلة
    Sadly, he went off to fight in Iraq for a year. Open Subtitles للأسف ذهب للقتال إلى العراق منذ عام و لم يعد
    Sadly, they had passed away, having suffered a wrongful death by someone. Open Subtitles للأسف لقد ماتوا لقد تعرضوا لموت مدبر من قِبل شخص ما
    Does your work contribute to the cause of peace? Does it help anyone in our beleaguered region? I Sadly believe that the answer is self-evident. UN وهل يسهم عملكم في قضية السلام؟ وهل يساعد أي شخص في منطقتنا المنكوبة؟ وللأسف أرى أن الإجابة واضحة بحد ذاتها.
    Sadly, his mission of peace has now been tragically aborted. UN ومن المحزن أن مهمته للسلام أجهضت اﻵن بشكل مآساوي.
    Sadly, there is no denying that events have not followed the course that then seemed so clear to logic and to reason. UN ومن المؤسف أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن اﻷحداث لم تتبع هذا المسار الذي بدا حينئذ واضحاً للمنطق والعقل.
    Sadly, marcus and kevin can be held off no longer. Open Subtitles للاسف لا يمكننا التفريق بين ماركوس وكيفن بعد الان
    If civilizations take billions of years to evolve only to vanish virtually overnight then Sadly we've next to no chance of hearing from them. Open Subtitles لو تطلبت الحضارة ملايين السنين لتتطور فقط لتختفي بين ليلة وضحاها عندها , لسوء الحظ , لدينا فرصه . ضئيلة لنسمع منهم
    The allocation of marine resources worldwide has a Sadly chequered history. UN ولتوزيع الموارد البحرية في أنحاء العالم قصة يتفاوت نجاحها من مكان إلى آخر بشكل محزن.
    I know we don't got much time, which Sadly for you means marcella ain't got much time, either. Open Subtitles أستمع إلي أيها المجرم الغبي أبن السافلة أعلم أنه لا يوجد لدينا وقت وذلك يعني بحزن
    It appears, Sadly, that the world has forgotten Afghanistan. UN ويبدو مع الأسف أن العالم قد نسي أفغانستان.
    In this context, the Special Rapporteur Sadly expects that the situation of human rights will only worsen. UN وفي هذا السياق، يتوقع المقرر الخاص بكل أسف أن حالة حقوق الإنسان لن تزداد إلا سوءا.
    - Sadly. - Prove it. Open Subtitles بكل أسى - أثبت ذلك -
    And Sadly, like many former professional athletes he lost his fortune just years after his retirement. Open Subtitles و شيء المُحزن ، مثل العديد من الرياضيين المحترفين السابقيّن قد فقد ثروته بعد عام من قرار إعتزاله.
    Sadly, there was another scourge that was even more dangerous and called for urgent countermeasures, but whose existence was long concealed by the authorities of the time. UN والمحزن أنه كانت توجد آفة أخرى أشد خطراً اقتضت اتخاذ إجراءات مضادة عاجلة، وإنما تسترت عليها السلطات آنذاك لفترة طويلة.
    Should keep me occupied, Sadly, for most of the day. Open Subtitles ينبغى أن تجعلينى أبقى مشغولاً حزيناً, لبقية اليوم
    Moreover, the debate had Sadly testified to the persistence of racial or ethnic discrimination. UN وقال، فضلا عن ذلك، إنه من دواعي اﻷسى أن المناقشة قد أثبتت استمرار التمييز العنصري أو اﻹثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more