"safe disposal" - Translation from English to Arabic

    • التخلص الآمن
        
    • التخلص المأمون
        
    • للتخلص الآمن
        
    • والتخلص الآمن
        
    • للتخلص المأمون
        
    • التخلّص الآمن
        
    • التصريف المأمون
        
    • والتخلص منها بطريقة آمنة
        
    • بالتصريف اﻵمن
        
    • تصريف مأمونة
        
    • التخلص منها بصورة آمنة
        
    • التخلص منها بطريقة آمنة
        
    • والتخلّص السليم منها
        
    • من التخلص بطريقة مأمونة
        
    • بشكل مأمون
        
    Another growing challenge is to ensure safe disposal and recycling of electronic waste and other hazardous waste in developing countries. UN وهناك تحد متزايد آخر هو ضمان التخلص الآمن وتدوير النفايات الإلكترونية وغيرها من النفايات الخطرة في البلدان النامية.
    In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    Fine particle and heavy metal emissions remain a cause of concern, as does the safe disposal of toxic fly ash. UN وما زالت انبعاثات الجزيئات الدقيقة والمعادن الثقيلة تمثل أحد أسباب القلق، وكذلك التخلص المأمون من الرماد السام المتطاير.
    (xxxvi) Exchanging information on safe disposal of lead paint waste; UN ' 36` تبادل المعلومات عن التخلص الآمن من نفايات الطلاء الرصاصي؛
    (iv) the method used for safe disposal of the explosive ordnance. UN `4` طريقة التخلص الآمن من الذخائر المتفجرة.
    In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    (iv) the method for safe disposal of the explosive ordnance. UN `4` طريقة التخلص الآمن من الذخائر المتفجرة.
    Addressing highly toxic pesticides is important, due to their significant impacts on large numbers of agricultural workers and others, as well as the issue of safe disposal of stockpiles of obsolete pesticides. UN من المهم التصدي لمبيدات الآفات بالغة السمية، حيث أنها تحدث تأثيرات واضحة على أعداد كبيرة من العمال الزراعيين وغيرهم، وكذا التصدي لقضية التخلص الآمن من مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة.
    safe disposal of hazardous and non-hazardous solid wastes generated at Mission locations UN التخلص الآمن من النفايات الصلبة الخطرة وغير الخطرة المتولدة في مواقع البعثة
    My country shares with small island developing States the problem of the safe disposal of solid and liquid waste. UN ويشاطر بلدي الدول الجزرية النامية الصغيرة مشكلة التخلص المأمون من النفايات الجامدة والسائلة.
    The compensation sought also includes the costs of preparing educational material on the safe disposal of waste and personal hygiene. UN كما يشمل التعويض المطالب به تكاليف إعداد المواد التثقيفية بشأن التخلص المأمون من النفايات والنظافة الصحية الشخصية.
    Funding of research for the purposes of safe dismantling and destroying of nuclear weapons and for safe disposal of special nuclear material is permitted. UN ويُسمح بتمويل البحوث لأغراض التفكيك المأمون للأسلحة النووية وتدميرها ولأغراض التخلص المأمون من المواد النووية الخاصة.
    Very little support is provided by Governments to assist households in managing the safe disposal of excreta. UN وتقدم الحكومات دعما قليلا جدا لمساعدة الأسر المعيشية في تدبير الأمور للتخلص الآمن من الفضلات.
    Hazard assessments and the safe disposal of ordnance resulted in the return of 20,000 m² of land to local communities. UN وأسفرت عمليات تقييم المخاطر والتخلص الآمن من الذخائر غير المنفجرة عن عودة 000 20 متر مربع من الأراضي للمجتمعات المحلية.
    Regarding the latter, programmes using wastes as energy sources have allowed enterprises in this sector not only to better their own performance but also to help other sectors to solve their own problems by providing them with a means for safe disposal of wastes. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة اﻷخيرة، سمحت البرامج التي تستعمل الفضلات كمصادر طاقة للمؤسسات العاملة في هذا القطاع لا بمجرد تحسين أدائها بل وبمساعدة قطاعات أخرى على حل مشاكلها من خلال تزويدها بوسيلة للتخلص المأمون من الفضلات.
    In that regard, the mandates of these institutions should be reviewed and extended to promote the safe disposal of unwanted ODS. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استعراض الولايات المسندة لهذه المؤسسات وتوسيع نطاقها لكي تعزّز التخلّص الآمن من المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها.
    The implementation of the memorandum of understanding was found to have been successful, in particular in the area of environmentally safe disposal of chemicals and the area of alternative livelihood assistance in Afghanistan. UN ووُجد أن تنفيذ مذكرة التفاهم كان ناجحا، لاسيما في مجال التصريف المأمون بيئيا للمواد الكيميائية وفي مجال المساعدة الخاصة بسبل المعيشة البديلة في أفغانستان.
    Examination of more than 200 such sites has shown them to be in an unsatisfactory state from the point of view of the potential threat to human life, the need for additional legal regulation, and a solution to the problem of the processing and safe disposal of spent nuclear materials in accordance with present-day standards. UN وقد تم فحص أكثر من ٠٠٢ موقع من هذا النوع وتبين للخبراء من واقع هذا الفحص أن المواقع في حالة غير مرضية من ناحية التهديد المحتمل لحياة الناس والحاجة إلى قواعد تنظيمية قانونية إضافية، وايجاد حل لمشكلة معالجة المواد النووية المنصرفة، والتخلص منها بطريقة آمنة وفقا لمعايير الوقت الحاضر.
    (c) Technical materials. Database information system on safe disposal of solid wastes. UN )ج( المواد التقنية - نظام معلومات لقواعد البيانات المتعلقة بالتصريف اﻵمن للنفايات الصلبة.
    As the Stockholm Convention continues to expand its list of chemicals, UNIDO will continue to develop projects on industry-related chemicals management in order to provide crucial innovative treatment processes and safe disposal technologies. UN وبما أنَّ اتفاقية ستوكهولم تقتضي مواصلة توسيع قائمة الكيمياويات المشمولة بها، فإنَّ اليونيدو تواصل صوغ مشاريع بشأن إدارة الكيمياويات ذات الصلة بالصناعة من أجل توفير عمليات معالجة مبتكرة حاسمة الأهمية وتكنولوجيات تصريف مأمونة.
    [(g) Recommending a non-compliant Party to take steps to remedy the non-compliant situation, such as re-import/re-export of the chemical or safe disposal at the expense of the non-compliant Party.] UN [(ز) توصية الطرف الذي في حالة عدم إمتثال بإتخاذ خطوات لعلاج حالة عدم الإمتثال، مثل إعادة إستيراد/إعادة تصدير المادة الكيميائية أو التخلص منها بصورة آمنة على نفقة هذا الطرف.]
    However, as safe disposal in 1990 was highly limited, the safe disposal rate reached only 53 per cent in 2006 and challenges remain. UN غير أنه بالنظر إلى كون التخلص من هذه النفايات بطريقة آمنة كان محدودا جدا خلال التسعينيات، فإن نسبة التخلص منها بطريقة آمنة لم تتعد 53 في المائة عام 2006، وما زالت التحديات قائمة.
    In addition, scientific and forensic support in the identification and safe disposal of precursors is still inadequate in many countries. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال الدعم العلمي والتحليلي الجنائي في كشف السلائف والتخلّص السليم منها قاصرا في كثير من البلدان.
    Protection of the environment is a high priority, as illicit crop cultivation and illicit drug production result in environmental degradation and the safe disposal of seized chemical substances is essential. UN وتحظى حماية البيئة بأولوية عالية بسبب ما تؤدي إليه زراعة المحاصيل غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة تدهور بيئي، ولا بد من التخلص بطريقة مأمونة من المواد الكيميائية التي يتم ضبطها.
    Sanitation does not stop simply with the use of latrines or toilets, but includes the safe disposal or reuse of faeces, urine and wastewater. UN فالصرف الصحي لا يتوقف عند مجرد استعمال المراحيض أو دورات المياه، بل يتسع ليشمل أيضاً التخلص من الغائط والبول ومياه الصرف العادمة أو إعادة استعمالها بشكل مأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more