"safe passage" - Translation from English to Arabic

    • المرور الآمن
        
    • ممر آمن
        
    • العبور الآمن
        
    • الممر اﻵمن
        
    • مرور آمن
        
    • بالمرور الآمن
        
    • عبور آمن
        
    • سلامة مرور
        
    • رحلة آمنة
        
    • مرورها الآمن
        
    • والمرور الآمن
        
    • مرورا آمنا
        
    • سلامة المرور
        
    • طريق آمن
        
    • عبورا آمنا
        
    Therefore, mechanisms must be put in place to ensure the safe passage of construction materials into Gaza. UN ولذلك يجب وضع آليات لكفالة المرور الآمن لمواد البناء إلى غزة.
    We can argue that security guarantees should presage safe passage guarantees for space objects. Don't believe it? UN وبإمكاننا القول إن ضمانات الأمن ينبغي أن تمهد لضمانات المرور الآمن للأجسام الفضائية.
    In complex emergencies, parties to armed conflict are expected to facilitate the safe passage of relief consignments in a rapid and timely manner. UN ويُتوقع من أطراف النزاع في حالات الطوارئ المعقدة تيسير المرور الآمن لشحنات الإغاثة على نحو سريع وجيد التوقيت.
    This equipment will also facilitate a more rapid response to mine accidents during patrols and provide safe passage through minefields to evacuate injured personnel. UN وستيسر هذه المعدات أيضا التدخل بشكل أسرع عند وقوع حوادث الألغام خلال الدوريات وتوفير ممر آمن عبر حقول الألغام لإجلاء الموظفين الجرحى.
    I know the train, I can guarantee you safe passage. Open Subtitles إني أعرف القطار جيداً،وأستطيع أن أضمن لك العبور الآمن.
    Under the new rules, Israel would issue one-year permits to those wishing to use the safe passage. UN أما القواعد الجديدة فتقضي بأن تصدر إسرائيل تصاريح أمدها سنة واحدة للراغبين في استعمال الممر اﻵمن.
    You agree to lay down your arms and walk away, and we'll guarantee you safe passage off this planet to the closest neutral space station. Open Subtitles أنت توافق على إلقاء ذراعيك والمشي بعيدا، وسوف نضمن لكم مرور آمن قبالة هذا الكوكب إلى أقرب محطة فضائية محايدة.
    Brave firefighters preserved the sites from which the heralds were sent forth to call for the safe passage of all the Games. UN وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب.
    Those measures are necessary to facilitate safe passage through what are treacherous and narrow waters. UN وهذه التدابير ضرورية لتيسير المرور الآمن عبر مياه غادرة وضيقة.
    Work continues to clear the road for routine United Nations traffic, which requires an expanded width of safe passage. UN ويتواصل العمل على تطهير الطريق أمام التحركات الروتينية للأمم المتحدة، التي تتطلب زيادة عرض الطريق من أجل المرور الآمن.
    Crucial to this is ensuring safe passage through the buffer zone, which can only be achieved with the help of a comprehensive demining operation. UN ويشكل المرور الآمن عبر المنطقة الفاصلة شرطا حاسما لذلك، وهو ما لا يمكن أن يتحقق إلا بإجراء عملية شاملة لإزالة الألغام.
    Such information will enable our partners on the ground to better support the safe passage of chemical weapons convoys. UN وستتيح هذه المعلومات لشركائنا في الميدان تحسين الدعم الذي يقدمونه لكفالة المرور الآمن لقوافل الأسلحة الكيميائية.
    He's asked me to assure you that if you surrender your arms you will be guaranteed safe passage. Open Subtitles لقد طلب منّي إطمئنانك لو قمت بتسليّم أسلحتك سنضمن لك المرور الآمن
    We also hope that safe passage to the airport and the port will be opened as soon as possible. UN ونأمل أن يفتح في القريب العاجل ممر آمن إلى المطار والميناء.
    These factions have denied humanitarian organizations safe passage to 20,000 needy people in the area. UN ورفضت هذه الفصائل توفير ممر آمن للمنظمات اﻹنسانية للوصول الى ٠٠٠ ٢٠ نسمة من المحتاجين في المنطقة.
    We look forward to continuing our cooperation with all interested parties to secure the safe passage of all marine traffic off the coast of Somalia. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع جميع الأطراف المهتمة لكفالة العبور الآمن لجميع السفن المارة قبالة سواحل الصومال.
    Amongst the accusers' possessions were letters guaranteeing safe passage to England. Open Subtitles فقد وجدنا من بين ملفات المتهمين مكاتيب تضمن لهم العبور الآمن لأنكلترا.
    The safe passage route between Gaza and the West Bank is operating. UN فطريق الممر اﻵمن بين غزة والضفة الغربية يجري تشغيله.
    Doesn't look like we're gonna get any kind of safe passage into that jungle. Open Subtitles لا يبدو اننا سنحصل على مرور آمن . داخل تلك الغابة
    The central purpose of the Truce has been to bring people together and to permit the safe passage and participation of all concerned with the Games. UN والغرض الرئيسي من الهدنة هو التقريب بين الشعوب والسماح بالمرور الآمن ومشاركة كل المعنيين بالألعاب.
    You'll see that it grants us the right to safe passage. Open Subtitles تضمن الحماية لنا سترى أنَّها تمنحنا الحقَّ في عبور آمن
    Escorts for the safe passage of a total of 1,284 persons UN مرافقة أمـنـيـة لتأمين سلامة مرور 284 1 شخصاً
    I give you and your family safe passage on my boat. Open Subtitles وهبتك وأسرتك رحلة آمنة على متن زورقي.
    (b) To support dialogue and reconciliation in Somalia by assisting with the free movement, safe passage and protection of all those involved with the peace and reconciliation process in Somalia; UN (ب) دعم الحوار والمصالحة في الصومال عن طريق مساعدة جميع الجهات المشاركة في عملية إحلال السلام وتحقيق المصالحة في الصومال بضمان حرية تنقلها وكفالة مرورها الآمن وحمايتها؛
    Around a third of the world's oil supplies and about half of global trade pass through those Straits. It is imperative that we protect the freedom of navigation and safe passage of ships through those and other similar waters. UN إن حوالي ثلث الإمدادات النفطية في العالم، وحوالي نصف التجارة الدولية، تمر عبر ذلك المضيق، مما يحتم علينا حماية حرية الملاحة والمرور الآمن للسفن عبر تلك المياه والمياه المماثلة.
    The programme played a crucial role in facilitating the delivery of humanitarian goods, safe passage of Agency staff through checkpoints and, more generally, in enhancing the proper implementation of Agency programmes in accordance with United Nations norms. UN وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية، ومرور موظفي الوكالة مرورا آمنا في نقاط التفتيش، كما أدى بوجه أعم إلى تعزيز التنفيذ السليم لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    Also, despite the arrangements for safe passage between the Gaza Strip and the Jericho Area contained in the Cairo agreement, those corridors had remained closed. UN ومع أن اتفاق القاهرة تضمن ترتيبات لتأمين سلامة المرور بين قطاع غزة ومنطقة أريحا، فقد ظلت ممرات العبور مغلقة.
    She begged me to give you safe passage across these lands. Open Subtitles لقد ترجتني ان اوفر لك طريق آمن لعبور هذه الاراضي
    I'm a private citizen now. I was given safe passage by the council. Open Subtitles أنا مواطنة عادية الآن وقد تم منحي عبورا آمنا بإذن المستشار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more