"safe return" - Translation from English to Arabic

    • العودة الآمنة
        
    • عودة آمنة
        
    • بالعودة اﻵمنة
        
    • العودة المأمونة
        
    • للعودة الآمنة
        
    • عودة مأمونة
        
    • عودتهم الآمنة
        
    • سلامة عودة
        
    • العودة السالمة
        
    • والعودة الآمنة
        
    • عودة سالمة
        
    • بتسهيل عودة
        
    • الفضائيين سالمين
        
    • سلامة عودتهم
        
    • عودة هؤلاء الأطفال في ظروف آمنة
        
    The identification of new hazardous areas has severely restricted freedom of movement and endangered the safe return of internally displaced persons. UN وفرض تحديد مناطق خطرة جديدة قيوداً شديدة على حرية الحركة، وعرض العودة الآمنة المشردين داخليا للخطر.
    (iii) Number of conciliation committees in place and operational to help in the safe return of IDPs and refugees UN ' 3` عدد لجان المصالحة القائمة والعاملة لتقديم المساعدة في العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين
    We call upon the world to help in the safe return of the refugees to their homes. UN ونناشد العالم أن يساعد في العودة الآمنة للاجئين إلى ديارهم.
    She called for rapid reconstruction and safe return of internally displaced persons to their neighbourhoods of origin. UN وأكدت على ضرورة تعجيل عملية إعادة البناء وتأمين عودة آمنة للمشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية.
    In addition, the shelter has developed procedures to allow for the safe return of victims of trafficking to their countries of origin. UN إضافة إلى ذلك، وضع المأوى إجراءات من أجل العودة الآمنة لضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية.
    Facilitating the safe return of affected children and women to their families as the best option UN تيسير العودة الآمنة للأطفال والنساء والمتأثرين إلى أسرهم كأفضل الخيارات.
    The report of the joint assessment mission would facilitate the safe return of internally displaced persons, but this would depend on the cooperation of both sides. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    The report of the joint assessment mission would facilitate the safe return of internally displaced persons, but this would depend on the cooperation of both sides. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    I hope in particular that safe return to East Timor will be possible soon. UN وإني آمل بصفة خاصة أن يتسنى قريبـاً تأميـن العودة الآمنة إلى تيمور الشرقية.
    A critical issue, however, is to complement the safe return with appropriate rehabilitation measures in the State of origin by promoting effective support programmes to that effect. UN بيد أن ثمة مسألة حاسمة هي استكمال العودة الآمنة بتدابير إعادة تأهيل ملائمة في الدولة الأصل من خلال تشجيع برامج دعم فعلية لهذا الغرض.
    As previously mentioned, measures to ensure the safe return of defenders to their homes and work also need to be considered. UN وكما سبق ذكره، هناك حاجة أيضاً إلى النظر في تدابير تكفل العودة الآمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان إلى بلدانهم وإلى عملهم.
    The war's end should alleviate the humanitarian situation and facilitate the safe return of refugees and displaced persons. UN ونهاية الحرب لا بد أن تخفف من حدة الحالة الإنسانية وتسهل العودة الآمنة للاجئين والمشردين.
    Foreign victims should be given temporary residence and work permits and the chance of applying for asylum where safe return is not possible. UN وينبغي إعطاء الضحايا من الأجانب إقامة مؤقتة وتصاريح عمل وفرصة لطلب اللجوء عندما تكون العودة الآمنة غير ممكنة.
    ∙ Development and implementation of an effective mechanism for the unconditional and safe return of displaced persons and assistance for the rehabilitation of their property; UN ● وضع وتنفيذ آلية فعالة لعودة المشردين عودة آمنة غير مشروطة ومساعدتهم في إصلاح ممتلكاتهم؛
    Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. UN وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
    His Government was committed to cooperating with the Representative and would give every consideration to his recommendations on ways of providing safe return. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالتعاون مع الممثل وسوف تولي كل اعتبار لتوصياته بشأن طُرق توفير العودة المأمونة.
    As noted in my last report, such issues are critical to safe return as they often lie at the origins of, or result from, conflict and are inextricably linked to achieving peace and preventing future violence. UN وكما ورد في تقريري الأخير، فإن هذه القضايا بالغة الأهمية للعودة الآمنة لأنها كثيرا ما تكون سببا في اندلاع النزاعات أو تنجم عنها، وترتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق السلام ومنع اندلاع العنف في المستقبل.
    Concerned with the residual threat of landmines and explosive remnants of war in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Further efforts were needed to create sustainable and durable solutions for these populations, including safe return. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لإيجاد حلول مستدامة ودائمة لهذه الفئات، بما في ذلك كفالة عودتهم الآمنة.
    Effective cross-border coordination was needed to ensure the safe return of children who had fled conflicts and measures to reintegrate children should be included systematically in post-conflict recovery strategies. UN وذكرت أن التنسيق الفعال عبر الحدود ضروري لضمان سلامة عودة الأطفال الذين هربوا من النزاعات وأنه ينبغي أن تدرج بصورة منهجية في استراتيجيات الإنعاش بعد انتهاء النزاع تدابير ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال.
    When security had been re-established, the authorities had ensured the safe return of those who had been displaced, as a result of which the phenomenon of internal displacement had almost ceased to exist. UN وعندما استتب الأمن مرة أخرى عملت السلطات على تأمين العودة السالمة لأولئك الذين شُرِّدوا وهو ما أسفر عن وضع نهاية تقريباً لظاهرة التشريد الداخلي.
    (c) Take measures to ensure that its rehabilitation and safe return programmes are available throughout its territory. Helpline UN (ج) اتخاذ تدابير لكي تضمن الدولة الطرف إتاحة برامجها لإعادة التأهيل والعودة الآمنة في مجموع إقليمها.
    8. Calls upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to undertake all efforts to provide for a safe return of all refugees and displaced persons to their homes and properties and to offer appropriate compensation for any such property which cannot be restored; UN ٤١- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل كل الجهود لتأمين عودة سالمة لجميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وممتلكاتهم، ومدهم بالتعويض الملائم عن أية ممتلكات يتعذر ردها إليهم؛
    6. Federal Republic of Yugoslavia: Facilitate with UNHCR and ICRC safe return of refugees and internally displaced persons to their homes. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديـــة: القيام، مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بتسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان.
    (iii) To immediately release, without conditions, all abducted children, ensure their safe return back to families and communities and take all necessary measures to put an end and prevent abduction; UN ' 3` أن تفرج فورا، وبلا شروط، عن جميع الأطفال المخطوفين، وأن تضمن سلامة عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للاختطاف وللحيلولة دون حدوثه؛
    safe return and restitution of collective and individual property should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع عودة هؤلاء الأطفال في ظروف آمنة وردّ الممتلكات الفردية والجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more