It was, however, agreed that the Drafting Committee should consider including safeguards against an abuse of the principle contained in article 6. | UN | غير أنه اتُفق على وجوب أن تنظر لجنة الصياغة في إدراج ضمانات ضد سوء استعمال المبدأ الوارد في المادة 6. |
This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. | UN | وهذه التجربة المؤلمة يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تفاهم أفضل لوضع ضمانات ضد أي إساءات مماثلة للمسؤولية عن الحماية. |
safeguards against abuse, such as requirements for a third party medical opinion, should be in place. | UN | وينبغي وضع ضمانات ضد سوء التصرف، مثل اشتراط الحصول على رأي طبي من طرف ثالث. |
The Working Group found that safeguards against illegal detention in the criminal justice system are numerous and, at least on paper, incisive. | UN | وقد خلص الفريق العامل إلى أن الضمانات ضد الاحتجاز غير المشروع في إطار نظام القضاء الجنائي كثيرة وصارمة، أقله على الورق. |
Moreover, since the implementation of the Emergency Regulations, most of the safeguards against torture either do not apply or are simply disregarded. | UN | علاوة على ذلك ومنذ بدء تطبيق قانون الطوارئ، لم يعد يطبق معظم الضمانات ضد التعذيب أو أصبح ببساطة يضرب به عرض الحائط. |
The existence of safeguards against abuse of supported decision-making models | UN | وجود ضمانات ضد إساءة استخدام نماذج عملية اتخاذ القرارات المدعومة |
safeguards against any interference by political or financial interests should be included. | UN | كما ينبغي أن تشتمل على ضمانات ضد أي تدخل من جانب المصالح السياسية أو المالية. |
There were thus a number of safeguards against judicial error. | UN | فهكذا توجد عدة ضمانات ضد الخطأ في الحكم. |
Principle 19: safeguards against the use of reconciliation or forgiveness to further impunity | UN | المبدأ ٩١: ضمانات ضد استخدام المصالحة أو العفو ﻷغراض اﻹفلات من العقاب |
The IAEA has examined the challenges posed by americium and neptunium and has decided that safeguards against diversion are not currently required, but that the issue should continue to be monitored by the Agency. | UN | وقد بحثت الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحديات التي يطرحها الأمريسيوم والنبتونيوم وقررت أنه لا يلزم توفير ضمانات ضد حرف الاستعمال في الوقت الراهن، ولكن ينبغي للوكالة أن تواصل رصد هذه المسألة. |
The country's Constitution provided safeguards against religious discrimination and intolerance. | UN | ويوفر دستور ميانمار ضمانات ضد التمييز الديني والتعصب. |
safeguards against abuses and common mistakes would need to be provided accordingly. | UN | وتبعاً لذلك سيتعين توفير ضمانات ضد التجاوزات والأخطاء الشائعة. |
That might imply that the safeguards against expulsion were not strong enough. | UN | وقد يعني ذلك أن الضمانات ضد الطرد ليست راسخة بما فيه الكفاية. |
An effectively functioning domestic system for providing redress normally appeared to have a preventive effect and was one of the best safeguards against impunity. | UN | ويبدو عادة أنه يترتب على وجود نظام محلي للانتصاف يعمل بفعالية أثر وقائي، ويعتبر من أفضل الضمانات ضد الإفلات من العقاب. |
safeguards against arbitrary detention and due process safeguards: the role of judges | UN | خامسا - الضمانات ضد الاحتجاز التعسفي والمحاكمة غير العادلة: دور القضاة |
safeguards against torture and other forms of inadmissible punishment | UN | الضمانات ضد التعذيب وغيره من أشكال العقوبة غير المسموح بها |
The Commissioner/COE commended the amendment of certain legal provisions which provide safeguards against refoulement. | UN | وأشاد مفوض مجلس أوروبا بتعديل بعض الأحكام القانونية التي تنص على ضمانات عدم الإبعاد. |
A combined approach allows greater domestic and international openness to business to go hand-in-hand with safeguards against negative effects from a rise in concentration. | UN | ويسمح النهج المشترك بزيادة الانفتاح المحلي والدولي على الأعمال التجارية بحيث يواكب ذلك الانفتاح ضمانات تمنع التأثيرات السلبية الناشئة عن زيادة التركيز. |
safeguards against improper use of the right given to the procuring entity under the article | UN | الضمانات التي تحول دون إساءة استعمال الحق الممنوح للجهة المشترية بمقتضى هذه المادة |
We believe that there is a need to revitalize efforts to establish legally binding international instruments so as to provide the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty with safeguards against the threat or use of nuclear weapons. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة إلى إعادة تنشيط الجهود لوضع صكوك دولية، ملزمة قانونا، ﻹعطاء الدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة ﻷسلحة نووية ضمانات بعدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضدها. |
Right to liberty and security of persons; safeguards against arbitrary arrest and detention; recognition as a person before the law | UN | الحق في الحرية والسلامة الشخصية؛ الحماية من التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين؛ الاعتراف بالعامل المهاجر بوصفه شخصاً أمام القانون. |
Secondly, the pressure for developing a comprehensive multilateral regime based on investment remains and is likely to increase under the impetus of continuing demands for safeguards against accelerated trade and investment. | UN | وثانيا، تتواصل الضغوط من أجل وضع نظام شامل متعدد الأطراف يرتكز على الاستثمارات، ومن المحتمل أن تزداد بفعل زخم الطلبات المستمرة للحصول على ضمانات للحماية من تسارع وتيرة التبادل التجاري والاستثمار. |
Government purchasing agents may not recognize suspicious bidding activity, and procedures that they use may lack safeguards against bid rigging. | UN | فوكلاء الشراء العاملون لحساب الحكومة قد لا يتعرفون على نشاط التلاعب المشتبه فيه، والإجراءات التي يطبقونها قد تعوزها الضمانات الواقية من التلاعب بالعطاءات. |
The provisions of the Model Law have been drafted to allow greater flexibility to the procuring entity, but subject to the safeguards against abuse provided for in article 19. | UN | وقد صيغت أحكام القانون النموذجي بحيث تتيح للجهة المشترية قدرا أكبر من المرونة، لكن رهنا بالضمانات ضد التعسّف المنصوص عليها في المادة 19. |
First, as part of safeguards against possible accidents in the transport, handling and destruction of explosive materials, the relevant national legislation was complied with. | UN | أولا، تم الامتثال للتشريع الوطني ذي الصلة بوصف هذا الامتثال جزءا من الضمانات من إمكانية الحوادث في نقل المواد المتفجرة ومعالجتها وتدميرها. |
Developed countries share the responsibility with developing countries for strengthening safeguards against corruption, increasing transparency and taking appropriate legal action when necessary. | UN | والبلدان المتقدمة النمو تتقاسم المسؤولية مع البلدان النامية في تعزيز الضوابط ضد الفساد، وزيادة الشفافية واتخاذ الإجراءات القانونية الملائمة عندما يقتضي الأمر ذلك. |
Constitutions should provide safeguards against populist or judicial abuse of power, thereby fortifying human rights. | UN | وينبغي أن تتيح الدساتير ضمانات تقي من سوء الاستخدام القضائي والشعبي للسلطة، ومن ثم تعزيز حقوق الإنسان. |
It also recommends adopting safeguards against misuse and providing proper training for the personnel to avoid excessive use of force. | UN | كما توصي باعتماد ضمانات للوقاية من سوء استخدام الأسلحة وبتوفير التدريب السليم للموظفين لتفادي الاستخدام المفرط للقوة. |