"safeguards of" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات
        
    • الضمانات
        
    • للضمانات
        
    • لضمانات
        
    • بضمانات
        
    • بالضمانات
        
    His Government imposed the death penalty only for the most serious crimes and with all safeguards of due process. UN وحكومة بلده لا تطبق عقوبة الإعدام إلاّ على أشد الجرائم خطورة مع تطبيق جميع ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة.
    National courses on nuclear security were held in Turkmenistan in cooperation with the Department of safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN وقد عُقدت دورات تدريبية وطنية بشأن الأمن النووي في تركمانستان بالتعاون مع إدارة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel must put all of its nuclear installations under the broad safeguards of the IAEA. UN ويجب أن تضع إسرائيل جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: legal safeguards of prerequisites for equality of men and women and increasing the level of legal awareness, UN :: الضمانات القانونية للشروط الأساسية للمساواة بين الرجل والمرأة وزيادة مستوى الوعي القانوني؛
    Mindful of the immediate need for placing all nuclear facilities in the region of the Middle East under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة العاجلة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Determined efforts should be made by the nuclear-weapon States to reduce weapons-usable fissile material stockpiles and to place more of such material under the safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN وينبغي أن تبذل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية جهودا دؤوبة للحد من مخــزون المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة وﻹخضاع المزيد من هذه المواد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The peaceful settlement of regional conflicts is one of the most important safeguards of stability and peace in our region, the Transcaucasus. UN إن التسوية السلمية للنزاعات اﻹقليمية تمثل أحد أهم ضمانات الاستقرار والسلام في منطقتنا، الواقعة وراء القوقــاز.
    ∙ In order to facilitate the Treaty's function in preventing nuclear weapons proliferation, the States parties should continue to support the safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ● تيسيرا لمهمة المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية، ينبغي للدول اﻷطراف أن تؤيد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    As regards the entry and residence of foreigners, it offers improved safeguards of the latter's rights, particularly in the following ways: UN وفيما يتعلق بدخول الأجانب وإقامته، يوفر القانون ضمانات أفضل لحقوق الأجانب، بالطرق التالية على وجه الخصوص:
    We further call on all countries to place their nuclear installations under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ونناشد أيضا جميع البلدان أن تضع منشآتها النووية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In modern times it is essential to have legal procedures designed to provide effective safeguards of the rights and freedoms accorded to the individual. UN وفي العصر الحديث، لا بد من وجود إجراءات قانونية ترمي إلى توفير ضمانات فعالة لحقوق الفرد وحرياته.
    Furthermore, we would benefit from strengthening the safeguards of the International Atomic Energy Agency and in particular from placing our facilities under the Agency's control. UN من جهة أخرى، سنستفيد من تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخصوصا من وضع مرافقنا تحت مراقبة الوكالة.
    To provide safeguards of the mental health of the care providers who themselves may be at risk in these most stressful situations. UN :: توفير الضمانات المتعلقة بالصحة العقلية لمقدمي الرعاية الذين يمكن أن يكونوا هم أنفسهم عرضة للخطر في أعمالهم الشديدة الإجهاد.
    I have exercised this authority voluntarily with great care to ensure transparency and maintain the institutional safeguards of the process, while protecting the privacy of the applicants. UN وقد مارست هذه السلطة عن طيب خاطر وبعناية فائقة لكفالة الشفافية والحفاظ على الضمانات المؤسسية للعملية وفي الوقت ذاته حماية خصوصية المتقدمين لتلك الوظائف.
    Articles 3, 4, 5, 6, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 and 33 of the Press and Publications Act No. 25 of 1990 contain various safeguards of freedom of thought and expression of opinion. The text of these articles reads as set forth below. UN وتضمنت المواد 3، 4، 5، 6، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 33 من القانون رقم 25 لسنة 1990 بشأن الصحافة والمطبوعات العديد من الضمانات في مجال حرية التعبير عن الرأي والفكر حيث نصت هذه المواد على ما يلي.
    One of the main reasons for this situation is the non-observance of legal safeguards of the right of people to work and appropriate remuneration. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا الوضع عدم احترام الضمانات القانونية لحق الناس في العمل وفي أجر مناسب.
    It disregards the repeated calls of the international community to accede to the Treaty and to subject its nuclear facilities to the full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN وهي تصر على تجاهل النداءات المتعددة التي وجهها إليها المجتمع الدولي من أجل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mindful of the immediate need for placing all nuclear facilities in the region of the Middle East under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة العاجلة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Mindful of the immediate need for placing all nuclear facilities in the region of the Middle East under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة العاجلة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق اﻷوسط للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    We urge all nations to place their nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ونحث جميع الدول على إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To examine the extent to which all defendants and convicts enjoy the safeguards of criminal justice. UN الوقوف على تمتع كافة المهتمين والمدانين بضمانات العدالة الجنائية.
    The State party should put an end to the sentence of solitary confinement and ensure that persons sentenced to life imprisonment benefit from the safeguards of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الحبس الانفرادي وأن تضمن تمتع الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد بالضمانات التي تحق لهم بموجب قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more