"sale of the" - Translation from English to Arabic

    • ببيع
        
    • لبيع
        
    • مبيع
        
    • بيعها
        
    • بيع هذه
        
    • عملية بيع
        
    • صفقة بيع
        
    • من بيع
        
    • و بيع
        
    The Board recommends that the Administration resolve the matter regarding sale of the inventory of the Gift Centre without further delay. UN يوصي مجلس مراجعي الحسابات اﻹدارة بتسوية المسألة المتصلة ببيع مخزون مركز الهدايا دون مزيد من التأخير.
    Their bank then requested the forced sale of the company's shore facilities and of their homes. UN ومن ثمّ طالب المصرف الذي يتعاملان معه ببيع المرافق الأرضية التابعة للشركة ومسكنيهما.
    In 2008 Azerbaijan is planning the sale of the State's share of the largest mobile phone operator and one of the State-owned banks. UN وتخطط أذربيجان في عام 2008 لبيع حصة الحكومة من أكبر مشغلي الهواتف المحمولة، ومن أحد المصارف المملوكة للدولة.
    Jewish groups vying for land in East Jerusalem expressed their anger over the sale of the land to an Arab. UN وأعربت الجماعات اليهودية التي تتبارى في سبيل الحصول على اﻷراضي في القدس الشرقية عن غضبها لبيع تلك اﻷرض إلى عربي.
    The Department of Management accepted the OIOS recommendation to initiate an investigation into possible irregularities in the sale of the philatelic material. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية المكتب ببدء تحقيق في المخالفات المحتملة في مبيع مواد طوابع البريد التذكارية.
    (iv) the customs duties and other national taxes payable in the country of importation by reason of the importation or sale of the goods. UN ' ٤ ' الرسوم الجمركية والضرائب الوطنية اﻷخرى المستحقة الدفع في بلد الاستيراد بسبب استيراد السلع أو بيعها.
    The sale of the minerals at Musenge is supervised by FDLR elements, who are often physically present at the sale. UN وتشرف عناصر من القوات الديمقراطية على بيع هذه المعادن في موسينغي. ويحضر هؤلاء شخصيا عملية البيع في كثير من الأحيان.
    In the reporting period, the Commission focused on the remaining questions regarding the sale of the van to its final users. UN وركزت اللجنة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير على بقية التساؤلات المتعلقة ببيع الشاحنة إلى مستخدميها النهائيين.
    The Commission has conducted a number of interviews and other investigative activities regarding the sale of the SIM cards and a number of telephone handsets to these individuals. UN وأجرت عدداً من المقابلات، واضطلعت بأنشطة تحقيق أخرى تتعلق ببيع هذه البطاقات وعدد من أجهزة الهاتف لهؤلاء الأشخاص.
    The Committee found the response inadequate and decided to write another letter to Switzerland requesting additional documentation relating to the sale of the oil in Europe. UN ورأت اللجنة أن الرد غير كافٍ وقررت أن توجّه رسالة أخرى إلى سويسرا لطلب وثائق إضافية تتصل ببيع النفط في أوروبا.
    No information could be obtained regarding the sale of the inventory items to the Department of Peacekeeping Operations or the proceeds derived therefrom. UN ولم يتسن الحصول على أي معلومات فيما يتعلق ببيع مواد المخزون إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو العائدات المتأتية منها.
    Recognition was granted and a stay with respect to the sale of the Florida property ordered. UN ومنح الاعتراف وصدر أمر بالوقف فيما يتعلق ببيع الممتلكات في فلوريدا.
    Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of the children, child prostitution and child pornography, 2000 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، 2000
    Whether the same precautions for sale of the goods should also apply to destruction of the goods was a matter of drafting. UN وتساءل عما إذا كان الاحتياط نفسه لبيع البضائع ينطبق أيضاً على تدمير البضائع فهذه مسألة تترك للصياغة.
    The distribution phase during the period under review was operational thanks to the sale of the training package. UN وتم تنفيذ مرحلة التوزيع خلال الفترة قيد الاستعراض نتيجة لبيع البرنامج التدريبي.
    After discussion, the prevailing view was that to prevent the lifting of the stay it would have to be shown that the asset was of value to the estate, and that it was necessary either for a reorganization or for a sale of the business. UN وبعد المناقشة، ذهب الرأي السائد إلى أنه، للحيلولة دون رفع الوقف، سيتعين البرهان على أن الموجود ذو قيمة للحوزة، وأنه ضروري إما لإعادة التنظيم أو لبيع المنشأة التجارية.
    The Panel further notes that KUFPEC has deducted from its claim the proceeds received from the sale of the damaged assets. UN ويلاحظ الفريق كذلك أن الشركة قد خصمت من مطالبتها الإيرادات التي حصَّلتها من مبيع الأصول المعطوبة.
    A total of $169.9 million was realized from the sale of the bonds and utilized for the United Nations Emergency Force (1956) and the United Nations Operation in the Congo. UN وقد تحقق مبلغ مجموعه 169.9 مليون دولار من مبيع السندات استخدم لصالح قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة (1956) وعملية الأمم المتحدة في الكونغو.
    sale of the assets of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina UN أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تم بيعها
    sale of the assets of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission UN أصول بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت التي تم بيعها
    However, the Committee notes that the legislation of the State party contains no specific mention, as a criterion for excluding their sale, of the possible recruitment or use in hostilities of children in the country of final destination of the arms. UN على أنها تلاحظ أن تشريع الدولة الطرف لا يتضمن أية إشارة محددة إلى احتمال تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية في بلد الوجهة النهائية لهذه الأسلحة، كمعيار لمنع بيع هذه الأسلحة.
    Congratulations on what's sure to be the biggest sale of the year. Open Subtitles تهانينا على ما يكون بالتأكيد أكبر عملية بيع في السنة
    I screwed up the sale of the house and now the gas station. Open Subtitles فقد أفسدت صفقة بيع المنزل والآن محطة الوقود
    The Fund has disclosed a net profit on sale of the investments for the biennium of $412 million. UN وكشف الصندوق عن تحقيق أرباح صافية بمبلغ 412 مليون دولار جناها من بيع استثمارات في فترة السنتين.
    If it can be proven, what many of us suspect- corruption, simony, the blatant sale of the sacred offices, and worse, the utter degradation of the office of the papacy in the eyes of the Christian world... Open Subtitles إذا أستطعنا إثبات ما يشك فيه أكثرنا من فساد و شروى و بيع صارخ للمناصب المقدسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more