"same as" - Translation from English to Arabic

    • نفس
        
    • نفسها
        
    • مماثلة
        
    • مثلما
        
    • نفسه كما
        
    • بنفس
        
    • مساوية
        
    • يماثل
        
    • ما كانت عليه
        
    • هو نفسه
        
    • تماما مثل
        
    • مماثلا
        
    • تماثل
        
    • مماثلاً
        
    • تماما كما
        
    When a chemical is classified as Category 2, without further categorization, the classification criteria are the same as those for Category 2A. UN وعندما تصنف مادة كيميائية في الفئة 2، دون تصنيف إضافي، تكون معايير التصنيف هي نفس معايير التصنيف في الفئة 2ألف.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وما زالت تُستخدم نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة.
    Its methods of killing and torture were the same as those used by other terrorist organizations around the world. UN وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وهذه المصطلحات هي نفسها التي استخدمت في التقارير السابقة.
    The allegations and evidence submitted under these procedures are essentially the same as those currently before the Committee. UN والادعاءات والأدلة المقدمة في إطار هذه الإجراءات هي أساساً نفس الادعاءات والأدلة المعروضة حالياً على اللجنة.
    The approach is the same as for Cluster 3, except that there is no regression testing or pilot. UN وهذا النهج هو نفس النهج المتبع في المجموعة 3، دون اختبار للانحدار أو تنفيذ مشروع تجريبي.
    The terminology used is the same as that used in previous reports. UN وما زالت المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة.
    With respect to UNESCO the situation regarding children is the same as mentioned in relation to spouses in paragraph 38 above. UN أما بشأن اليونسكو، فإن الحالة فيما يتعلق بالأولاد هي نفس الحالة المذكورة فيما يتعلق بالأزواج في الفقرة 38 أعلاه.
    The same as for wastes of Annex I, II or VIII: UN نفس الشيء ينطبق على نفايات الملاحق الأول والثاني والثامن □
    The same as for wastes of Annex I, II or VIII: UN نفس الشئ ينطبق على نفايات الملاحق الأول والثاني والثامن □
    The same as for wastes of Annex I, II or VIII: UN نفس الشيء ينطبق على نفايات الملاحق الأول والثاني والثامن □
    Therefore, the right of a married person to have at his or her property at free disposal cannot be the same as that of an unmarried person. UN ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج.
    I am sure that the situation I have just described is the same as that in most low-income countries. UN وإنني على ثقة من أن الموقف الذي شرحته للتو هو نفس الموقف في معظم البلدان المنخفضة الدخل.
    These activities are always subdivided into two major groups, whose content remains the same as in the previous reports. UN وتقسم هذه الأنشطة دائماً إلى مجموعتين كبيرتين اثنتين يبقى محتواهما نفس ما كان عليه في التقارير السابقة.
    Animals can come down with post traumatic stress same as people can. Open Subtitles الحيوانات يمكنها أن تصاب بمرض التوتر ما بعد الصدمة نفس البشر.
    I know it's not the same as looking at police files, but something jumped out at me. Open Subtitles أعلم أنها ليس نفس الأمر كالبحث ،في ملفات الشرطة لكن شيئاً قد ظهر جلياً لي
    The texts were much the same as those adopted at the previous session, with some changes to reflect recent developments. UN وقال إن النصوص إلى حد كبير هي نفسها المعتمدة في الدورة السابقة، مع بعض التغييرات لتعكس التطورات الأخيرة.
    The ration made available was the same as in the 15 governorates of the centre and south of Iraq. UN وكانت الحصص التموينية التي أتيحت مماثلة للحصص التي أتيحت في المحافظات اﻟ ١٥ في وسط وجنوب العراق.
    Curricula, examinations and teaching contents were the same as in regular schools. UN وكانت البرامج والامتحانات والمعلمون هم أنفسهم مثلما في الدورات المنتظمة للدراسة.
    The position is the same as in the United Kingdom. UN والوضع في الجزيرة هو نفسه كما في المملكة المتحدة.
    The issue arises of whether the education that is provided should remain the same as it was in the past. UN وتساءل حول ما إذا كان ينبغي أن يبقى التعليم المتاح بنفس الطريقة التي كان عليها من ذي قبل.
    The period of alternative service was now the same as that for military service, namely 8 to 12 months. UN وقد أصبحت مدة الخدمة البديلة حالياً مساوية لمدة الخدمة العسكرية، أي أنها تتراوح بين 8 و12 شهراً.
    In fact, the level of real resources was almost the same as in the current biennium, when 43 posts had been cut. UN وفي حقيقة الأمر، إن مستوى الموارد الحقيقية يماثل تقريبا مستواها في فترة السنتين الحالية، التي ألغيت فيها 43 وظيفة.
    In sub-Saharan Africa, particularly, the degree of poverty is almost the same as it was 20 years ago. UN ففي أفريقيـــا جنـــوب الصحــراء الكبرى على وجـــه الخصــوص ما زالت درجة الفقر على ما كانت عليه تقريبا قبل 20 عاما.
    This phone's last 4 digits are the same as mine Open Subtitles هذا أرقام الهاتف الـ 4 الأخيرة تماما مثل أرقامي
    This ranking of sectors was the same as in the previous year. UN وكان هذا الترتيب للقطاعات مماثلا لما كان عليه في السنة السابقة.
    This authority is not the same as the administrative chambers set up by the people's courts under the Administrative Suits Act. UN ولا تماثل هذه الهيئة الدوائر الإدارية التي تنشئها المحاكم الشعبية بمقتضى قانون الدعاوى الإدارية.
    The Panel notes that the lost system was purchased in 1987 and that the replacement system was substantially the same as the lost system. UN ويلاحظ الفريق أن النظام المفقود قد اشتري في عام 1987 وأن النظام الذي استبدل به كان مماثلاً إلى حد كبير للنظام المفقود.
    And you look exactly the same as the day we met. Open Subtitles وانظر إلى نفسك تبدو تماما كما في يوم لقائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more