"sanad" - Translation from English to Arabic

    • سند
        
    Total beneficiaries of Sanad programme funding support UN إجمالي المستفيدين من الدعم التمويلي لبرنامج سند
    Abdulraqib Abduh Ali Sanad al-Ta`izzi -- mother's name: Ibtisam -- born in Sabir, Ta`izz, in 1973 UN مهند قاسم الداعس عبد الرقيب عبده علي سند التعزي، والدته: ابتسام، تولد 1973 صبر - تعز
    7. First, the source argues that Mr. Sanad's detention lacks any legal basis and on this count is arbitrary. UN 7- أولاً، يحتج المصدر بأن احتجاز السيد سند ليس له أي أساس قانوني وأن احتجازه يعتبر لهذا السبب تعسفياً.
    The source concludes that Mr. Sanad's detention contravenes article 41 of the Egyptian Constitution. UN ويستنتج المصدر أن احتجاز السيد سند يتنافى مع المادة 41 من الدستور المصري.
    Therefore, the source contends that his detention is arbitrary contravening article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular Mr. Sanad's right to peacefully express his political opinions. UN لذلك يدعي المصدر أن احتجاز السيد سند إجراءٌ تعسفيٌ ينافي المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما حق السيد سند في التعبير السلمي عن آرائه السياسية.
    Indeed, Mr. Sanad is a civilian and there are no elements that could demonstrate the absolute need of military trial. UN فالواقع أن السيد سند شخص مدني ولا يوجد ما يستدعي محاكمته عسكرياً.
    Mr. Sanad has not benefited from the conditions of detention that would allow him to confer with a lawyer and to be able to prepare adequate defence. UN ولم يستفد السيد سند من ظروف الاحتجاز التي تسمح له فيها باستشارة محام وإعداد الدفاع المناسب.
    The only reasonable explanation is that Mr. Sanad's detention is due to his criticism of the military and the police in the country. UN فالتفسير المعقول الوحيد هو أن السيد سند احتُجز بسبب انتقاده للجيش والشرطة في البلد.
    It follows that Mr. Sanad's deprivation of liberty is also arbitrary falling into category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN يُستنتج من ذلك أن حرمان السيد سند من حريته هو أيضاً إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    99. At 1300 hours, an armed man shot and injured a child, Sanad Talal alMuhammad. UN 99 - في نفس الوقت قام مسلح بإطلاق النار على الطفل سند طلال المحمد ما أدى لإصابته بجروح.
    Concerning Mr. Sanad Ali Yislam Al-Kazimi UN بشأن السيد سند علي يسلم الكاظمي
    4. Mr. Sanad is renowned in Egypt for having announced on his blog that he would refuse doing his compulsory service in the Egyptian military. UN 4- اشتهر السيد سند في مصر عندما أعلن في مدونته رفضه أداء الخدمة العسكرية الإجبارية في الجيش المصري.
    5. On 28 March 2011, Mr. Sanad was arrested at his home. UN 5- وفي 28 آذار/مارس 2011 اعتُقل السيد سند في منزله.
    Given that the charges retained against Mr. Sanad do not fall into either of these categories, the source submits that the military tribunal lacked jurisdiction to try him in the first place. UN ونظراً إلى أن التهم الموجهة للسيد سند لا تقع في نطاق هاتين الفئتين، يشير المصدر إلى أن المحكمة العسكرية لا تمتلك اختصاص محاكمته في المقام الأول.
    8. Second, the source argues that Mr. Sanad's detention is a direct consequence of his exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN 8- ثانياً، يحتج المصدر بأن احتجاز السيد سند إنما هو نتيجة مباشرة لممارسته الحق في حرية الرأي والتعبير.
    According to the source, the fact that Mr. Sanad maintained an Internet blog on which he discussed different subjects concerning Egypt and other countries is the only reason for his arrest and detention by the military. UN ويشير المصدر إلى أن مدونة السيد سند على شبكة الإنترنت، التي يناقش فيها موضوعات مختلفة تتعلق بمصر وببلدان أخرى، هي السبب الوحيد لاعتقاله واحتجازه من جانب الجيش.
    9. Third, the source maintains that Mr. Sanad's detention is contrary to article 9, paragraphs 1 and 4, of the Covenant. UN 9- ثالثاً، يرى المصدر أن احتجاز السيد سند يتعارض مع الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد.
    Reportedly, Mr. Sanad is being deprived of his liberty without having been entitled to appeal the sentence rendered against him and without any possibility to contest the legality of his arrest and detention. UN وتشير التقارير إلى أن السيد سند محروم من حريته وليس له الحق في الطعن في الحكم الصادر ضده ولا في قانونية اعتقاله واحتجازه.
    10. According to the source, Mr. Sanad has not benefited from the minimal guarantees as enshrined in the right to a fair trial. UN 10- ويشير المصدر إلى أن السيد سند لم يستفد من الضمانات الدنيا التي ينص عليها الحق في محاكمة عادلة.
    In the light of the foregoing, the source submits that the violations of Mr. Sanad's guarantees to a fair trial have been of such gravity as to amount to an arbitrary deprivation of his liberty. UN وفي ضوء ما تقدم، يشير المصدر إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة للضمانات المكفولة للسيد سند في محاكمة عادلة، تصل إلى مستوى الحرمان التعسفي من الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more