"satisfy the requirements" - Translation from English to Arabic

    • يفي بمتطلبات
        
    • الوفاء باشتراطات
        
    • تستوفي الاشتراطات
        
    • تستوفي اشتراطات
        
    • تستوفي الشروط
        
    • تستوفي متطلبات
        
    • تفي بمتطلبات
        
    • تلبي متطلبات
        
    • يفي بالمتطلبات
        
    • يفي بشروط
        
    • يفي بمقتضيات
        
    • استيفاء الاشتراطات
        
    • استيفاء شروط
        
    • استيفاء متطلبات
        
    • تفي أي
        
    The protection afforded by article 22 extends to all activities of an association, and dissolution of an association must satisfy the requirements of paragraph 2 of that provision. UN والحماية التي توفرها المادة 22 تشمل جميع أنشطة الجمعية، وحل الجمعية يجب أن يفي بمتطلبات الفقرة 2 من تلك المادة.
    In these circumstances, the Committee is of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. UN ومن رأي اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بمتطلبات المادة 12 من الاتفاقية.
    2. A signatory shall bear the legal consequences of its failure to satisfy the requirements of paragraph 1. UN 2 - يتحمّل الموقِّع التبعات القانونية لتخلّفه عن الوفاء باشتراطات الفقرة 1.
    (a) They satisfy the requirements of 6.4.5.1; UN (أ) تستوفي الاشتراطات الواردة في 6-4-5-1؛
    The Panel finds that the compensation payments made by the Jordanian Armed Forces to military personnel or their families do not satisfy the requirements of decision 11 and are therefore not compensable. UN 150- ويرى الفريق أن المدفوعات التعويضية التي أعطتها القوات المسلحة الأردنية للعاملين العسكريين أو أسرهم لا تستوفي اشتراطات المقرر 11، وبالتالي فإنها ليست قابلة للتعويض.
    115. Proposals that treaty bodies, in cooperation with each other, prepare reporting guidelines for each of the instruments indicating what material prepared for the purpose of one instrument might satisfy the requirements for information under particular articles of another instrument should be pursued. UN 115- وينبغي مواصلة الاقتراحات بأن تقوم الهيئات التعاهدية، بالتعاون مع بعضها البعض، بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير بالنسبة لكل صك من الصكوك تبين فيها ماهية المواد المعدة بخصوص أحد الصكوك التي يمكن أن تستوفي الشروط المتعلقة بالمعلومات بموجب مواد معينة لصك آخر.
    It was also held that the investigation conducted by the authorities failed to satisfy the requirements of article 12 because, despite the participation of several hundred of non-Roma residents in the events and the presence of the police forces during the events, no person nor any member of the police forces had been tried by the domestic courts. UN وذهبت أيضاً إلى أن التحقيق الذي أجرته السلطات لا يفي بمتطلبات المادة 12 لأنه بالرغم من مشاركة مئات السكان من غير الغجر في تلك الأحداث وتواجد قوات الشرطة أثناءها، فإن المحاكم المحلية لم تحاكم أي شخص من الجناة أو الشرطة.
    The protection afforded by article 22 extends to all activities of an association, and dissolution of an association must satisfy the requirements of paragraph 2 of that provision. UN والحماية التي توفرها المادة 22 تشمل جميع أنشطة الرابطة، وحل الرابطة يجب أن يفي بمتطلبات الفقرة 2 من تلك المادة().
    Draft legislation has been tabled before Congress " creating the system of juvenile criminal responsibility " , which does not satisfy the requirements of the Convention. UN وهناك مشروع تشريع معروض على مجلس النواب يُنشأ بموجبه " نظام المسؤولية الجنائية للأحداث " ، وهو مشروع لا يفي بمتطلبات الاتفاقية.
    2. A certification service provider shall bear the legal consequences of its failure to satisfy the requirements of paragraph 1. UN 2 - يتحمّل مقدّم خدمات التصديق التبعات القانونية لتخلّفه عن الوفاء باشتراطات الفقرة 1.
    " (2) A supplier of certification services shall be liable for its failure to satisfy the requirements of paragraph (1). " UN " (2) يكون مورد خدمات التصديق مسؤولا عن تخلفه عن الوفاء باشتراطات الفقرة (1). "
    (b) They satisfy the requirements of 6.4.5.1; and UN )ب( أن تستوفي الاشتراطات المنصوص عليها في الفقرة ٦-٤-٥-١؛
    The supporting documentation contained in annex V to document UNEP/ImpCom/40/INF/3 appeared to satisfy the requirements of subparagraph 2 (a) (ii) of decision XV/19. UN ويبدو أن الوثائق الداعمة الواردة في المرفق الخامس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3 تستوفي اشتراطات الفقرة الفرعية 2 (أ) ' 2` من المقرر 15/19.
    (f) Other public or private institutions of a social character which satisfy the requirements laid down by INVUR. UN (و) المؤسسات العامة أو الخاصة الأخرى ذات الطابع الاجتماعي التي تستوفي الشروط التي وضعها المعهد النيكاراغوي للإسكان الحضري والريفي.
    In respect of the remaining 25 Iranian claims, the Panel recommends no awards of compensation as they do not satisfy the requirements of the category " A " methodology. UN 21- وبخصوص المطالبات الإيرانية المتبقية وعددها 25 مطالبة، يوصي الفريق العامل بعدم دفع تعويضات نظراً إلى أنها لا تستوفي متطلبات منهجية الفئة " ألف " .
    Moreover, importers are sometimes apprehensive about purchasing from developing countries because they worry that seeds and other inputs utilized in production may not satisfy the requirements of the TRIPS Agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخشى المستوردون أحياناً شراء منتجات من البلدان النامية لأنهم يتخوفون من أن البذور وغيرها مما يدخل في الإنتاج قد لا تفي بمتطلبات اتفاق تريبس.
    In the Committee's view, this procedure did not satisfy the requirements of article 9 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن هذه الإجراءات لا تلبي متطلبات المادة 9 من العهد.
    To re-enter the Fund, such former participant would have to satisfy the requirements for participation set out in (a) above. UN ولكي يستأنف ذلك المشترك السابق، اشتراكه في الصندوق، عليه أن يفي بالمتطلبات المتعلقة بالمشتركين والمبينة في (أ) أعلاه.
    In this regard, the Panel recalls its previous findings that a claimant based in a non-compensable location, but which derives revenue from transactions with parties located in a compensable area, may satisfy the requirements of paragraph 11 of decision 9. UN وبهذا الخصوص يشير الفريق إلى استنتاجاته السابقة التي خلص فيها إلى أن صاحب المطالبة المتواجد في منطقة غير مشمولة بقابلية التعويض ولكن يستمد دخله من صفقات مع أطراف متواجدة في منطقة مشمولة بالتعويض. له أن يفي بشروط الفقرة 11 من المقرر رقم 9(113).
    It also found that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف لا يفي بمقتضيات المادة 12.
    “(3) A signature holder shall be [responsible][liable] for its failure to [fulfil the obligations [duties] in][satisfy the requirements of] paragraph (1). UN " )٣( يكون حائز التوقيع ]مسؤولا[ ]تحت طائلة المسؤولية[ واذا ما أخفق في ]الوفاء بالالتزامات ]بالواجبات[ ]استيفاء الاشتراطات[ الواردة في الفقرة )١( .
    At any rate, there should be a clear international framework with agreed guidelines and rules to satisfy the requirements of the partners sending in fuel and IAEA safety standards. UN وينبغي على أية حال أن يكون هناك إطار دولي واضح مصحوب بمبادئ توجيهية وقواعد متفق عليها، من أجل استيفاء شروط الشركاء الذين يرسلون الوقود واستيفاء معايير أمان للوكالة.
    In the context of online dispute resolution, arbitrators and institutions hosting such procedures should satisfy the requirements of independence and impartiality. UN وفي سياق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، ينبغي للمحكمين والمؤسسات المستضيفة لمثل هذه الإجراءات استيفاء متطلبات الاستقلال والنـزاهة.
    The Committee recalls that in order to satisfy the requirements of the right to a defence enshrined in article 14, paragraph 3, of the Covenant, and particularly in subparagraphs (d) and (e), all criminal proceedings must allow a person charged with a criminal offence an oral hearing, at which he or she may appear in person or be represented by counsel and may present evidence and examine witnesses. UN وتذكِّر اللجنة بأنه، لكي تفي أي محاكمة جنائية بحقوق الدفاع المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 14، ولا سيما الفقرات الفرعية (د) و(ﻫ)، يجب أن تتاح للمتهم في كل محاكمة جنائية فرصة الاستماع إلى أقواله في جلسة علنية يُسمح له بالمثول فيها شخصياً أو بواسطة محام ويستطيع فيها تقديم الأدلة واستجواب الشهود().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more