I'll pass, thanks. I try not to mix saturated fats and bribes. | Open Subtitles | لا شكراً , أحاول الا اجمع بين الدهون المشبعة مع الرشاوي |
There's heme iron, carcinogens, processing chemicals, this all a lot more complicated than just looking at saturated fat. | Open Subtitles | هناك حديد الهيم، مسرطنات، ومعالجة كيماويات. هذا كله أكثر تعقيداً مِن مجرّد النظر إلى الدهون المشبعة. |
We have enacted a law that supports the fight against obesity by regulating the composition of foods, such as trans-fats and saturated fats. | UN | لقد أصدرنا قانونا يدعم مكافحة البدانة عن طريق تنظيم مكونات الغذاء، من قبيل الدهون المهدرجة والدهون المشبعة. |
The rain fell on already saturated ground and ran off quickly. | UN | وسقطت الأمطار على أرض مشبعة مسبقا بالمياه فانحسرت عنها بسرعة. |
Every inch of land, every hill and valley, every stream and rock is saturated with Jewish history, replete with memories. | UN | فكل بوصة من الأرض وكل تل وواد وصخرة وجدول ماء مشبع بالتاريخ اليهودي مفعم بالذكريات. |
Fish are high in protein and low in saturated fat. | UN | فنسبة البروتين في السمك مرتفعة ونسبة الدهون المشبعة فيه منخفضة. |
The water-bearing formation includes both saturated and unsaturated parts of the formation. | UN | والتشكيلات الحاوية للمياه تشمل كلاً من الأجزاء المشبعة وغير المشبعة من التشكيلات. |
The waters located above the saturated zone of the geological formation, like the waters located underground outside an aquifer, are kept in pores and mixed with air and in the form of vapour and cannot be extracted. | UN | أما المياه التي توجد فوق المنطقة المشبعة من التشكيل الجيولوجي، مثل المياه التي توجد تحت الأرض خارج طبقة المياه الجوفية، فتظل مجمعة في طبقات ذات مسام مختلطة بالهواء وفي شكل بخار ولا يمكن استخراجها. |
Groundwater table: The upper limit of the saturated zone where pore water pressure equals atmospheric pressure | UN | منسوب المياه الجوفية: الحد الأعلى للمنطقة المشبعة حيث يكون ضغط مياه المساحات مساويا للضغط الجوي |
Extractable water exists in the saturated zone of the formation. | UN | وتتجمع في المنطقة المشبعة من التشكل المياه التي يمكن استخراجها. |
The water above the saturated zone of the formation is in the form of vapour and is not extractable. | UN | ويكون الماء فوق هذه المنطقة المشبعة من التشكُّل على شكل بخار ولا يمكن استخراجه. |
Only waters which arrive at the saturated zone become groundwater. | UN | أما المياه التي تصل إلى المنطقة المشبعة فهي وحدها التي تتحول إلى مياه جوفية. |
An aquifer therefore is a geological formation that contains sufficient saturated permeable material to yield significant quantities of water. | UN | ولذلك فإن طبقة المياه الجوفية هي تشكيل جيولوجي يشمل ما يكفي من المواد المشبعة النفوذة لدرّ كميات كبيرة من المياه. |
But the chef's coat he had on was just saturated with it. | Open Subtitles | و لكن سترة الشيف التي كان يرتديها كانت مشبعة تماماً بها |
Radio-frequency spectra are almost saturated, and useful orbital positions are densely crowded. | UN | فأطياف الترددات اللاسلكية أصبحت مشبعة تقريباً، كما أصبحت المواقع المدارية المفيدة مكتظة. |
It was also wondered whether the definition would still apply even if the geological formation were not saturated with water. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضاً عما إذا كان التعريف يظل سارياً حتى لو لم تكن التشكلات الجيولوجية مشبعة بالمياه. |
See how lush and saturated you look, George? | Open Subtitles | لاتكن سخيفاً أنت الملك أترى كيف تبدو مترف و مشبع |
The food fetish market is saturated right now. | Open Subtitles | سوق الأطعمه الجنسيه مشبع تماماً في هذه اللحظه |
A solution of hydrogen peroxide and one of saturated potassium iodide. | Open Subtitles | محلول من بيروكسايد الهيدروجين و آخر من آيودايد البوتاسيوم المشبع |
Operation, support and maintenance of 59 microwave links and 110 narrowband digital radio systems to ensure efficient bandwidth allocation and management, with 80 percent of capacity utilized more than 50 per cent of the time and saturated less than 3 per cent of the time | UN | تشغيل ودعم وصيانة 59 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة و 110 نظم لاسلكية رقمية ضيقة النطاق من أجل كفالة كفاءة تخصيص وإدارة عرض النطاق الترددي، بحيث يتم استخدام نسبة 80 في المائة من القدرة لأكثر من نصف الوقت واستخدامها إلى حد الإشباع لأقل من 3 في المائة من الوقت |
Radio-frequency spectrums are almost saturated and orbital positions are densely crowded. | UN | فالطيف الترددي اللاسلكي يكاد أن يبلغ درجة التشبع والمواقع المدارية مزدحمة بشكل كثيف. |
Reduced amounts of salt, saturated fat and sugars in processed foods | UN | - تخفيض نسب الملح والدهون المشبّعة والسكر في الأطعمة المصنّعة |
Operation, support and maintenance of 59 microwave links, 110 narrowband digital radio systems to ensure an efficient bandwidth allocation and management, with 80 per cent of capacity utilized more than 50 per cent of the time and saturated less than 5 per cent of the time | UN | تشغيل ودعم وصيانة 59 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، و 110 أنظمةً لاسلكيةً رقميةً ضيقة النطاق من أجل كفالة كفاءة تخصيص وإدارة عرض النطاق الترددي، مع قيام نسبة 80 في المائة من القدرة باستخدام أكثر من 50 في المائة من الوقت وبإشباع أقل من 5 في المائة من الوقت |
The world is saturated with contraceptive commodities. | UN | لقد أصبح العالم مشبعاً بعقاقير منع الحمل. |
80 per cent of capacity was utilized 50 per cent of the time and saturated less than 3 per cent of the time | UN | تم استخدام نسبة 80 في المائة من القدرة لنصف الوقت وبنسبة تشبع أثناء أقل من 3 في المائة من الوقت |