"saturation" - Translation from English to Arabic

    • التشبع
        
    • تشبع
        
    • التشبّع
        
    • الإشباع
        
    • الساحق
        
    • تشبّع
        
    • المشبع
        
    • تشبُّع
        
    • التشبُّع
        
    • اشباع
        
    • مشبع
        
    • وتشبع
        
    • للتشبع
        
    We're almost done with the TV movie argument, but we can't specify the saturation of the jury pool. Open Subtitles نحن على وشك الانتهاء من حجة الفيلم التليفزيونى ولكن لا يمكننا تحديد التشبع لدى هيئة المحلفين
    saturation has slowed market growth in the developed countries to 3-5 per cent. UN وقد أدت حالة التشبع إلى تباطؤ نمو السوق في البلدان المتقدمة إلى معدل يتراوح بين 3 و5 في المائة.
    The epidemic has yet to display a natural saturation point. UN ولم يصل الوباء حتى الآن إلى نقطة تشبع طبيعية.
    There's a dark saturation stain on the suspect's pants. Open Subtitles هناك بقعة تشبع داكنة على سروال المشتبه به.
    It'll draw in water quickly, reducing saturation in the valley, and slowing the sink hole. Open Subtitles سوف يمتلئ بالماء بسرعة، مُنقصاً التشبّع في الوادي، ومُخففاً تمدّد الحفرة البالوعيّة.
    During the impact of Hidalgo, the seismometers will reach saturation due to the high accelerations. UN وأثناء الرطم بالمركبة هيدالغو، ستبلغ المقاييس السيزمية حد الإشباع بسبب التسارعات العالية.
    This approach is worth exploring to prevent a saturation point of staff time and resources per contribution. UN وهذا النهج جدير بالدراسة لمنع الوصول إلى نقطة التشبع في وقت وموارد الموظفين بالنسبة لكل مساهمة.
    Spokesmen for the construction industry stated recently that a saturation point had been reached owing to the injection of foreign labour from Europe. UN وذكر متحدث باسم صناعة التشييد مؤخرا أن نقطة التشبع قد تم بلوغها بسبب إدخال العمالة اﻷجنبية من أوروبا.
    Now, listen, saturation divers get paid well, but I don't know where all this guy's money goes. Open Subtitles الآن، استمع، غواصين التشبع يتقاضون رواتبهم بشكل جيد، ولكن أنا لا أعرف أين يذهب كل المال هذا الرجل
    The pressure must be immense to ensure complete saturation of the tissues. Open Subtitles الضغط يجب أن يكون ضخم لضمان التشبع الكامل للأنسجة
    We crammed advertising everywhere you can imagine and reached a saturation point. Open Subtitles لقد قمنا بحشر الإعلانات فى كل مكان يمكنك تخيله ووصلنا لنقطة التشبع
    A saturation of glorious signs, bathing in the light of their absent explanation. Open Subtitles التشبع بالأشارات العظيمة، التي تسبح في طيفهم الغائب.
    Her heart rate was 108 bpm and the oxygen saturation of the blood was 98 per cent. UN وكان معدل نبضات قلبها 108 نبضات في الدقيقة وكانت نسبة تشبع دمها بالأكسجين 98 في المائة.
    The oxygen saturation of her blood was 93 per cent. UN وكانت نسبة تشبع دمها بالأكسجين 93 في المائة.
    This has contributed to the saturation of roads and to their degradation as well when overweight vehicles have been used. UN وأسهم ذلك في تشبع الطرق وتدهورها أيضا عند استخدام المركبات التي تحمل أوزانا زائدة.
    State-of-the-art ship designed to facilitate deep-sea saturation divers. Open Subtitles دولة الفن التي صممت السفينة بطريقة تسهل تشبع الغواصين في أعماق البحار
    Let's try five degrees more saturation. Open Subtitles جرّبها على 5 درجات مع الكثير من التشبّع
    Some delegations were of the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 187- ورأى بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض - وهو مورد طبيعي محدود لا يخفى أنه عرضة لخطر التشبّع - يجب أن يستخدم استخداماً رشيداً، وينبغي أن يكون متاحاً لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الراهنة.
    To prevent `saturation'due to a proliferation of different products and services, greater streamlining and consolidation is important. UN بيد أن من المهم إجراء المزيد من التبسيط والتوحيد تفاديا لـ ' الإشباع` الناشئ عن التكاثر الواسع في النواتج والخدمات.
    Kuwait states that open burning or detonation of ordnance and saturation bombing cause environmental damage in the form of residual chemical contamination of soil. UN وتذكر الكويت أن حرق أو تفجير العتاد والذخائر في العراء والقصف الساحق بالقنابل يُسبب أضراراً بيئية تتخذ شكل تلويث التربة بمواد كيميائية متخلفة.
    Other factors are also likely to have an impact, including the saturation of vulnerable populations and changing economic and social conditions. UN ومن المحتمل أن يكون للعوامل الأخرى تأثيرها أيضا، بما في ذلك تشبّع الفئات السكانية المعرّضة لخطر التعاطي وتغيّر الظروف الاقتصادية والاجتماعية.
    These data provide sufficient evidence that HCBD may have severe adverse effects on some species in aquatic ecosystems at below the saturation concentration of this substance in water. UN وتقدم هذه البيانات دليلاً كافياً على أن البيوتادايين السداسي الكلور يمكن أن تكون له آثار ضارة خطيرة على بعض أنواع النظم الأيكولوجية المائية دون مستوى التركيز المشبع بهذه المادة في الماء.
    As most of these businesswomen are located in low value markets where there are few barriers to entry, it also makes them victims of market saturation and gives little room for growth. UN ونظرا إلى أن مكان معظم هؤلاء النساء صاحبات الأعمال التجارية هو في الأسواق ذات القيمة المنخفضة حيث توجد حواجز قليلة في وجه الدخول، فإن ذلك يجعلهن ضحايا تشبُّع السوق ولا يتيح حيزا يستحق الذكر للنمو.
    Some delegations expressed the view that the geostationary orbit -- a limited natural resource clearly in danger of saturation -- must be used rationally and should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 208- ورأت بعض الوفود أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض - وهو مورد طبيعي محدود معرَّض، بلا ريب، لخطر التشبُّع - يجب أن يُستخدم استخداماً رشيداً وينبغي أن يكون متاحاً لجميع الدول بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية.
    Check his oxygen saturation. Open Subtitles تحقق من اشباع الاوكسجين
    Maintaining oxygen saturation. Open Subtitles يبقى مشبع بالأوكسجين
    Increasing competition and market saturation at home had encouraged South African companies to go abroad to improve competitiveness and profitability. UN 15- وشجع كل من المنافسة المتزايدة وتشبع الأسواق في الداخل شركات جنوب أفريقيا على الرحيل إلى الخارج لتحسين القدرة التنافسية والربحية.
    The saturation horizon is the level in the oceans above which calcification can occur and below which carbonates readily dissolve. UN والحد الأفقي للتشبع هو المستوى في المحيطات الذي يمكن أن تتم أعلاه عملية التكلس وتذوب أدناه الكربونات بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more