"saviour" - English Arabic dictionary

    "saviour" - Translation from English to Arabic

    • المنقذ
        
    • منقذ
        
    • سافيور
        
    • المخلص
        
    • مخلصي
        
    • مخلصنا
        
    • ومنقذي
        
    • وسافيور
        
    • منقذك
        
    • المخلِّص
        
    • منقذنا
        
    • منقذها
        
    • المنقذة
        
    • مُنقذي
        
    • والمنقذ
        
    I hope you don't think this is some saviour complex - Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لا تُفكّرُ بأن هذا نوعاً من المنقذ المعقد
    This truck may be our saviour but it won't drive on water. Open Subtitles هذه الشاحنة قد تكون المنقذ لنا ولكنها لن تسير على الماء
    White Lotus, saviour of the world. Eradicate all evil! Open Subtitles اللوتس الابيض , منقذ العالم اطرد كل الاجانب
    I now give the floor to His Excellency Mr. saviour Borg of Malta, Rapporteur of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد سافيور بورغ، ممثل مالطة، مقرر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    But with a few left to go, the saviour returned to normal. Open Subtitles ولكن مع قليل من اليسار للذهاب، وعاد المخلص إلى وضعها الطبيعي.
    But I worry about what you might think about me breaking my promise to Jesus, my saviour. Open Subtitles ولكن أنا قلق حول فكرتك عني بشأن كسري بوعدي ليسوع, مخلصي
    Without a doubt, the promised one who is the ultimate saviour, along with Jesus Christ and other holy prophets, will come. UN ومما لاشك فيه أن المهدي المنتظر، وهو المنقذ الأخير، بالإضافة إلى يسوع المسيح والأنبياء الآخرين سوف يظهر.
    You must know that our saviour preached love and forgiveness... Open Subtitles يجب أن تعرف أن المنقذ لدينا بشر الحب والتسامح...
    Beloved in the Lord, when the saviour sent out his apostles, he said unto them, Open Subtitles بحبّنا في الربّ حين أرسل المنقذ رسله، قال لهم
    That's below the saviour for mankind, as far as colleges are concerned. Open Subtitles وهذا هو أقل من منقذ للبشرية، بقدر ما هي الكليات المعنية.
    May the great Almighty deliver the saviour of nations and put an end to the sufferings of humankind and bring forth justice, beauty and love. UN نرجو من الله العلي القدير أن يبعث منقذ الأمم وأن ينهي معاناة الإنسانية ويحقق العدالة والجمال والحب.
    To accuse Algeria, which was proud of being the homeland of Emir Abdelkader, the saviour of persecuted Christians, of intolerance was an oxymoron. UN فاتهام الجزائر، التي تعتز بكونها موطن الأمير عبد القادر، منقذ المسيحيين المضطهدين، بالتعصب هو أمر متناقض مع ذاته. وفي الوقت ذاته.
    The President (spoke in Arabic): I now give the floor to His Excellency Mr. saviour Borg of Malta, Rapporteur of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, to introduce the Committee's report. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد سافيور بورغ، ممثل مالطة، مقرر اللجنة المعنية بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، لعرض تقرير اللجنة.
    The Committee had been represented by a delegation that included Ambassador saviour Borg, Rapporteur of the Committee; Ambassador Habib Mansour of Tunisia; Ambassador Angel Dalman Fernández, Ambassador of Cuba to Egypt; Ambassador Riyad Mansour of Palestine; and himself, as Chairman of the Committee and head of the delegation. UN ومثّل اللجنة وفد ضم السفير سافيور بورغ، مقرر اللجنة؛ والسفير حبيب منصور من تونس؛ والسفير أنجيل دلمان فرنانديز، سفير كوبا لدى مصر؛ والسفير رياض منصور من فلسطين؛ وهو شخصيا بصفته رئيس اللجنة ورئيس الوفد.
    And by Thy great mercy defend us from all perils and dangers of this night, for the love of Thy only Son, our saviour, Jesus Christ. Open Subtitles وتحمبنا من الأخطار فى هذا الظلام بحبنا الى ابنك المخلص, المسيح
    Then sings my soul, my saviour God to Thee, Open Subtitles حينئذٍ ترنم روحي لك يا الله مخلصي قائلة
    For example, the Shroud which bears the imprint of Our saviour's face- Open Subtitles على سبيل المثال, الشال الذي يحمل بصمة وجه مخلصنا.
    My saviour God, to thee Open Subtitles لأجلك إلهي ومنقذي
    In particular, we would like to thank Ambassadors Abdou Salam Diallo of Senegal and saviour Borg of Malta for their presentations of draft resolutions A/66/L.15, A/66/L.16, A/66/L.17 and A/66/L.18 and the report of the Committee. UN ونود أن نشكر بصورة خاصة السفيرين عبد السلام ديالو من السنغال وسافيور بورغ من مالطة على عرضهما مشاريع القرارات A/66/L.15 و A/66/L.16 و A/66/L.17 و A/66/L.18 وتقرير اللجنة.
    "unless you accept lord Jesus Christ as your only saviour, Open Subtitles إن لم تقبل أن يكون السيد المسيح هو منقذك"
    The Council recommended, inter alia, preserving the site of the unfinished Orthodox Church of Christ the saviour on the campus of Pristina University. UN وأوصى المجلس بجملة أمور منها المحافظة على موقع كنيسة المسيح المخلِّص الأرثوذكسية التي لم ينته تشييدها بعد في حرم جامعة بريشتينا.
    Jesus Christ our saviour shall raise you up on the last stage. Open Subtitles السيد المسيح منقذنا سيرفعك فوق في المرحلة الأخيرة
    I was her saviour! Those other revenants wanted to do horrible things to her. Open Subtitles كنت منقذها العائدون الآخرون أرادو
    And I don't need you pushing me at these people as some saviour. Open Subtitles ولا أريدك أن تدفعني لهؤلاء الناس كأني المنقذة
    Hereby I make the sign of the cross, and kiss the words and Cross of my saviour. Open Subtitles بموجب هذا.. وسأُقبِلَ الصليب مُنقذي..
    :: End any and all approaches, activities or policies which promulgate the victim/saviour dichotomy, and ensure meaningful, respectful and human-rights-based approaches to eliminating violence against women and girls UN :: وإنهاء أي وكل نهج أو أنشطة أو سياسات ترسخ التمييز بين الضحية والمنقذ وتكفل اتخاذ نهج هادفة ومحترمة وقائمة على أساس حقوق الإنسان للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more