"say the least" - Translation from English to Arabic

    • على أقل تقدير
        
    • أقل ما يقال
        
    • وأقل ما يمكن قوله
        
    • إن أقل ما
        
    • على اقل
        
    • وهذا أقل ما
        
    • أقلّ تقدير
        
    • اقل تقدير
        
    • أقل ما يمكنني قوله
        
    • أقل مايقال
        
    • أقلّ ما يقال
        
    • أقل ما يمكن قوله
        
    • هو إن
        
    That son of ours is unpredictable, to say the least. Open Subtitles ذلك الإبن غير مُتوقع أقول ذلك على أقل تقدير
    Well, that makes things kind of difficult, to say the least. Open Subtitles حسنا، هذا يجعل الامور نوع من الصعب، على أقل تقدير.
    So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least; UN وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق،
    According to the submissions of the author her financial situation is deeply uncertain, to say the least. UN وحسب الرسائل المقدمة منها، فإن وضعها المالي في غاية عدم الاستقرار، وهذا أقل ما يقال.
    It is, to say the least, difficult to find a basis for such a situation in positive law. UN وأقل ما يمكن قوله هو إن من الصعب العثور في القانون الوضعي على قاعدة تستند إليها هذه الحالة.
    my first year at art college was boring to say the least. Open Subtitles إن عامى الأول فى كلية الفنون كان مملاً على أقل تقدير
    I know you've all had a long journey, to say the least. Open Subtitles أعلمُ أنّكم جميعاً قد مررتم برحلةٍ طويلة وذلك على أقل تقدير
    This is, to say the least, clearly an abuse of privilege by a category of foreign nationals residing in Ethiopia. UN وهذا على أقل تقدير هو إساءة استخدام فئة من الرعايا اﻷجانب المقيمين في اثيوبيا لامتيازهم.
    To come to the realization that this is the case, as shown by his reply, is indeed, to say the least, a very disturbing development. UN وإذا كان الأمر كذلك، على نحو ما يتبين من رد وكيل الأمين العام، فإننا أمام وضع يثير الانزعاج، على أقل تقدير.
    Definitely, when one body acts as such, democracy and the rule of law are, unfortunately, sacrificed, to say the least. UN ومما لا شك فيه أنه عندما تتصرف هيئة على هذا النحو، فإن الديمقراطية وسيادة القانون هما، للأسف، الضحيتان على أقل تقدير.
    But I would like to make a brief comment with regard to something that bothers us a great deal, to say the least. UN ولكن أود أن أقدم تعليقا موجزا فيما يتعلق بشيء ما أقل ما يقال عنه إنه يسبب لنا قدرا كبيرا من الإزعاج.
    She's a little bit weird... to say the least. Open Subtitles إنّها غريبة الأطوار هذا أقل ما يقال فيها
    I was a little bit surprised, to say the least. Open Subtitles كنت متفاجئـاً بعض الشيء , هذا أقل ما يقال
    And it's been very interesting, to say the least. Open Subtitles ووجدت الأمر ممتعاً للغاية، هذا أقل ما يقال
    The results of the meetings were dismal, to say the least. UN وأقل ما يمكن قوله في نتائج الاجتماعات هو إنها كانت محزنة.
    The allegations contained in the Declaration to the effect that the victims of the civil war were only the Croats and Muslims are absurd, to say the least. UN إن أقل ما يقال عن المزاعم الواردة في اﻹعلان بأن ضحايا الحرب اﻷهلية هم الكروات والمسلمون فقط هو أنها مزاعم لا تعقل.
    Mike, what a pleasant surprise, geez, to say the least, yeah. Open Subtitles مايك ، ما هذه المفاجآة السارة. اظن على اقل تقدير ، نعم
    Rather aggressive in the chinoiserie and geographically capricious to say the least. Open Subtitles كارهةً جداً لديكور الغرفة ومزاجيةً جداً بشأن مناشئها الأصلية على أقلّ تقدير
    It's been educational... To say the least. Open Subtitles لقد كان أمرا تثقيفيا، وهذا أقل ما يمكنني قوله.
    We're two single women in a house with a single man. It's unseemly to say the least. Open Subtitles نحن إمرأتين غير متزوجتين بمنزل مع رجل أعزب, أقل مايقال أنه أمر غير لائق.
    He's not very popular, to say the least. Open Subtitles وليس محبوبًا، وذا أقلّ ما يقال
    To say the least, the challenges confronting Africa are enormous. UN أقل ما يمكن قوله في هذا الصدد، إن القارة الأفريقية تواجه تحديات هائلة.
    These comments were Delphic on that issue, to say the least. UN وأقّل ما يقال هو إن هذه التعليقات تتبع أسلوب ديلفي فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more