That son of ours is unpredictable, to say the least. | Open Subtitles | ذلك الإبن غير مُتوقع أقول ذلك على أقل تقدير |
Well, that makes things kind of difficult, to say the least. | Open Subtitles | حسنا، هذا يجعل الامور نوع من الصعب، على أقل تقدير. |
So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least; | UN | وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق، |
According to the submissions of the author her financial situation is deeply uncertain, to say the least. | UN | وحسب الرسائل المقدمة منها، فإن وضعها المالي في غاية عدم الاستقرار، وهذا أقل ما يقال. |
It is, to say the least, difficult to find a basis for such a situation in positive law. | UN | وأقل ما يمكن قوله هو إن من الصعب العثور في القانون الوضعي على قاعدة تستند إليها هذه الحالة. |
my first year at art college was boring to say the least. | Open Subtitles | إن عامى الأول فى كلية الفنون كان مملاً على أقل تقدير |
I know you've all had a long journey, to say the least. | Open Subtitles | أعلمُ أنّكم جميعاً قد مررتم برحلةٍ طويلة وذلك على أقل تقدير |
This is, to say the least, clearly an abuse of privilege by a category of foreign nationals residing in Ethiopia. | UN | وهذا على أقل تقدير هو إساءة استخدام فئة من الرعايا اﻷجانب المقيمين في اثيوبيا لامتيازهم. |
To come to the realization that this is the case, as shown by his reply, is indeed, to say the least, a very disturbing development. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، على نحو ما يتبين من رد وكيل الأمين العام، فإننا أمام وضع يثير الانزعاج، على أقل تقدير. |
Definitely, when one body acts as such, democracy and the rule of law are, unfortunately, sacrificed, to say the least. | UN | ومما لا شك فيه أنه عندما تتصرف هيئة على هذا النحو، فإن الديمقراطية وسيادة القانون هما، للأسف، الضحيتان على أقل تقدير. |
But I would like to make a brief comment with regard to something that bothers us a great deal, to say the least. | UN | ولكن أود أن أقدم تعليقا موجزا فيما يتعلق بشيء ما أقل ما يقال عنه إنه يسبب لنا قدرا كبيرا من الإزعاج. |
She's a little bit weird... to say the least. | Open Subtitles | إنّها غريبة الأطوار هذا أقل ما يقال فيها |
I was a little bit surprised, to say the least. | Open Subtitles | كنت متفاجئـاً بعض الشيء , هذا أقل ما يقال |
And it's been very interesting, to say the least. | Open Subtitles | ووجدت الأمر ممتعاً للغاية، هذا أقل ما يقال |
The results of the meetings were dismal, to say the least. | UN | وأقل ما يمكن قوله في نتائج الاجتماعات هو إنها كانت محزنة. |
The allegations contained in the Declaration to the effect that the victims of the civil war were only the Croats and Muslims are absurd, to say the least. | UN | إن أقل ما يقال عن المزاعم الواردة في اﻹعلان بأن ضحايا الحرب اﻷهلية هم الكروات والمسلمون فقط هو أنها مزاعم لا تعقل. |
Mike, what a pleasant surprise, geez, to say the least, yeah. | Open Subtitles | مايك ، ما هذه المفاجآة السارة. اظن على اقل تقدير ، نعم |
Rather aggressive in the chinoiserie and geographically capricious to say the least. | Open Subtitles | كارهةً جداً لديكور الغرفة ومزاجيةً جداً بشأن مناشئها الأصلية على أقلّ تقدير |
It's been educational... To say the least. | Open Subtitles | لقد كان أمرا تثقيفيا، وهذا أقل ما يمكنني قوله. |
We're two single women in a house with a single man. It's unseemly to say the least. | Open Subtitles | نحن إمرأتين غير متزوجتين بمنزل مع رجل أعزب, أقل مايقال أنه أمر غير لائق. |
He's not very popular, to say the least. | Open Subtitles | وليس محبوبًا، وذا أقلّ ما يقال |
To say the least, the challenges confronting Africa are enormous. | UN | أقل ما يمكن قوله في هذا الصدد، إن القارة الأفريقية تواجه تحديات هائلة. |
These comments were Delphic on that issue, to say the least. | UN | وأقّل ما يقال هو إن هذه التعليقات تتبع أسلوب ديلفي فيما يتعلق بهذه المسألة. |