"school at" - Translation from English to Arabic

    • المدرسة في
        
    • الدراسة في
        
    • المدارس في
        
    • المدرسة على
        
    • الدراسة عند
        
    • بالمدرسة في
        
    • بالمدارس في
        
    • المدرسة فى
        
    • بمدرسة
        
    • مدرسة على
        
    • في كلية
        
    • مدرسة في
        
    • إلى مدرسة
        
    • بالمدارس على
        
    Acknowledging that universal primary education involves entering school at the appropriate age, progressing through the system and completing a full cycle; UN وإذ نسلّم بأن التعليم الابتدائي العام ينطوي على دخول المدرسة في السنّ المناسبة، والتقدم في النظام وإتمام دورة كاملة؛
    Look, she gets out of school at 3:15, okay? Open Subtitles اسمع, هي تخرج من المدرسة في الثالثة وربع,حسناً؟
    Then why did you come to school at this hour? Open Subtitles إذا، لم أتيت إلى المدرسة في هذا الوقت المتأخر؟
    Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. UN ولأن هؤلاء الفتيات يتركن الدراسة في سن مبكرة، فإنهن لا يملكن سوى القليل من المعارف والمهارات التي يحتجنها لكسب العيش.
    For young people from low-income homes it is common to drop out of school at an early age. UN ومن الشائع لدى الشباب الذين ينتمون إلى الأسر ذات الدخل المنخفض أن يتركوا المدارس في سن مبكرة.
    The Committee expresses concern at the unequal access to quality education at all levels for girls of foreign origin and at the indication of the high level drop-out rate from school at various levels among these girls. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساواة الفتيات الأجنبيات الأصل بغيرهن من حيث فرص الحصول على تعليم جيد النوعية على جميع المستويات، وإزاء الدلائل على ارتفاع نسبة تسرّبهن من المدرسة على مختلف المستويات.
    I did housework during the day and went to school at night. Open Subtitles كنتُ أنجز الأعمال المنزلية في النهار والذهاب إلى المدرسة في الليل.
    Girls drop out of school at a young age because they get married or due to tradition. UN فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو.
    Girls in particular were often taken out of school at an early age. UN والفتيات بوجه خاص يؤخذن عادة من المدرسة في عمر مبكر.
    The proportion of girls going to school at right age is lower than that of boys and girl drop-outs is higher than boys. UN ونسبة البنات اللاتي يذهبن إلى المدرسة في السن المطلوب أقل من نسبة الصبيان، وعدد المتسربات من المدارس أعلى من عدد المتسربين.
    In the most extreme cases, the Bosniak and Croat students do not even go to school at the same time in the day. UN وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم.
    There is documented evidence that indicates that indigenous children frequently start to work early, drop out of school at an early age and are at particular risk to end up in the worst forms of child labour. UN وثمة أدلة موثقة تشير إلى أن أطفال الشعوب الأصلية كثيرا ما يبدؤون العمل في سن مبكرة، ويغادرون المدرسة في سن مبكرة، وأنهم معرضون بشكل خاص لأن ينتهي بهم الأمر إلى أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The right to free choice of profession and employment for the girl child was seriously violated as many girls at ages 10-11 were withdrawn from school at the end of the five year primary education. UN وانتهك حق الفتاة في حرية اختيار المهنة ونوع العمل انتهاكا خطيرا عندما سحبت فتيات كثيرات تتراوح أعمارهن بين عشر سنوات و11 سنة من المدرسة في نهاية التعليم الابتدائي الذي مدته 5 سنوات.
    Pupils leave school at the age of 16 and tend to work in Government or the fishing sector. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    Pupils leave school at age 16 and tend to work in government or the fishing sector. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    Pupils leave school at age 16 and tend to work in Government or the fishing sector. UN فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك.
    Although there are no data on this matter, anecdotal evidence indicates that it is mostly girls who are withdrawn from school at an early stage to assist in subsistence farming and household chores. UN وبالرغم من عدم وجود بيانات حول هذا الموضوع فإن الدلائل تشير إلى أن معظم المتسربين من الدراسة هم من البنات، حيث تسحبهن الأسر من المدارس في سن صغيرة للمساعدة في زراعة الكفاف وفي أعمال المنزل.
    When I go to school, I don't like to go to school at all. Open Subtitles عندما أذهب إلى المدرسة، وأنا لا أحب أن أذهب إلى المدرسة على الإطلاق.
    Family practices partially account for this, with many parents believing that their children are too young to start school at six and so wait until they are older. UN والممارسات العائلية مسؤولة جزئيا عن هذا، حيث يرى كثير من الآباء أن أطفالهم صغار جدا على بدء الدراسة عند سن السادسة ولذلك ينتظرون لحين بلوغهم سنا أكبر.
    were not in school at the beginning of the academic year Academic year UN والذين لم يكونوا ملتحقين بالمدرسة في بداية العام الدراسي
    :: All children are able to start school at the right age, with an adequate level of preparation and ready to learn. UN :: أن يتمكن جميع الأطفال من الالتحاق بالمدارس في السن المقررة، مع توافر مستوى مناسب من الإعداد والاستعداد للتعلم.
    Oh, hey, Michael, how was school at Cal Tech today? Open Subtitles ايه يا مايكل ايه أخبار المدرسة فى "كال تيك" النهاردة؟
    I was in grad school at Northwestern, and I worked in the language lab. Open Subtitles كنت أعمل بمدرسة الخريجيين في نورث ويسترن وعملت في مختبر اللغة
    The Special Committee was informed that approximately 5,300 children in East Jerusalem did not attend any school at all. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن نحو 300 5 طفل في القدس الشرقية غير ملتحقين بأي مدرسة على الإطلاق.
    So, I got accepted to business school at Emory. Open Subtitles لقد قٌبلت في كلية إدارة الأعمال في إموري
    Approval was given to build a school at Mar Elias/Sabra in Lebanon and funds were made available. UN فقد تمت الموافقة على بناء مدرسة في منطقة مار الياس/صبرة في لبنان واتيحت اﻷموال اللازمة.
    The placement decisions also establish the right to reimbursement of the costs of transport to a primary school at a distance of less than four kilometres. UN كما تنص هذه القرارات على الحق في التعويض عن تكاليف النقل إلى مدرسة ابتدائية تبعد أقل من أربعة كيلومترات عن سكن الطفل.
    CRC was also concerned that, in spite of the declared inclusive policy, the majority of children with disabilities attended special schools, and that an allegedly high number of children did not attend school at all. UN كما أعربت عن القلق لأن غالبية الأطفال ذوي الإعاقة يلتحقون بمدارس خاصة بهم، بالرغم من السياسة المعلن عن أنها تشمل جميع الأطفال، ولأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يلتحقون بالمدارس على الإطلاق حسبما يرد في التقارير(94).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more