"school curricula and" - Translation from English to Arabic

    • المناهج المدرسية
        
    • المناهج الدراسية وعن
        
    • المناهج الدراسية وفي
        
    • المناهج التعليمية المدرسية
        
    • المناهج الدراسية لكليات
        
    • المناهج الدراسية وترويجه
        
    • المناهج الدراسية وتوعية
        
    • المقررات الدراسية وفي
        
    • مناهج المدارس
        
    • المناهج التعليمية والبرامج
        
    • المناهج الدراسية واتخاذ
        
    • المناهج الدراسية وعلى
        
    • المناهج الدراسية ومن
        
    • المناهج الدراسية ووسائط
        
    • مناهج التعليم المدرسية
        
    The Handbook is a foundation for sustained gender responsiveness in school curricula and teacher training. UN ويعد الدليل أساساً للاستجابة المستدامة لاحتياجات الجنسين في المناهج المدرسية وتدريب المدرسين.
    The Committee also recommends that the State party further strengthen the provision of human rights education in schools, including adequate reflection in standard school curricula and training of teachers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بتعزيز تدريس حقوق الإنسان في المدارس، بما في ذلك عن طريق إدراج هذه المادة في المناهج المدرسية المعتادة وفي تدريب المعلمين.
    The Committee further encourages the State party to include the Covenant in school curricula and to give consideration to reflecting it in the training curricula. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج العهد في المناهج المدرسية وإيلاء النظر ﻹدراجه في مناهج التدريب.
    Please provide information on sex education in school curricula and awareness-raising campaigns to prevent teenage pregnancy. UN ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة.
    The Ministry of Education would be including gender issues in school curricula and revising textbooks. UN وسوف تعمل وزارة التعليم على إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية وفي كتب المراجعة.
    In Belgium, the National Committee for UNICEF has encouraged the Ministry of Education to promote awareness—raising on sexual exploitation and abuse in schools through school curricula and education programmes. UN وفي بلجيكا، قامت اللجنة الوطنية لليونيسيف بتشجيع وزارة التعليم على تشجيع زيادة الوعي بالاستغلال الجنسي وبالاعتداءات الجنسية في المدارس عن طريق المناهج التعليمية المدرسية والبرامج التعليمية.
    school curricula and learning resources are reviewed to ensure that they are not biased. UN وتُراجع المناهج المدرسية والموارد التعليمية للتأكد من عدم انحرافها.
    Question No. 13: Please provide information on measures taken to improve the quality of education, in particular at the primary and secondary levels, such as revisions to the school curricula and capacity-building of teachers. UN السؤال رقم 13: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم، وخصوصاً في المرحلتين الابتدائية والثانوية، من قبيل تعديلات المناهج المدرسية وبناء قدرات المدرسين.
    States should include Internet literacy skills in school curricula, and support similar learning modules outside of schools. UN 88- وينبغي أن تدرِج الدول مهارات استخدام الإنترنت في المناهج المدرسية وأن تدعم توفير وحدات تعلُّم مشابهة خارج المدارس.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to incorporate age-appropriate sex education in school curricula and to organize information campaigns to prevent teenage pregnancies. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية إدراج التربية الجنسية في المناهج المدرسية حسب أعمار التلاميذ، وأن تنظم حملات إعلامية لمنع حمل المراهقات.
    The Committee has encouraged States parties to include the Optional Protocol in school curricula and welcomes information on measures of recovery and social reintegration for refugee children or child soldiers. UN وشجعت اللجنة الدول الأطراف على إدراج البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية وترحب بالحصول على معلومات عن تدابير الإنعاش وإعادة الإدماج الاجتماعي لأطفال اللاجئين أو الأطفال المجندين.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الأطفال وآبائهم بوسائل منها المناهج المدرسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to incorporate age-appropriate sex education in school curricula and organize information campaigns to prevent teenage pregnancies. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية إدراج التربية الجنسية في المناهج المدرسية حسب أعمار التلاميذ، وتنظم حملات إعلامية لمنع حمل المراهقات.
    It requested additional information on the human rights concepts included in the school curricula and their impact on the quality of teaching. UN وطلبت معلومات إضافية عن مفاهيم حقوق الإنسان المدرجة في المناهج الدراسية وعن مدى تأثيرها في جودة التعليم.
    It had provided for the inclusion of modules in school curricula and training courses for teachers aimed at preventing xenophobic and intolerant attitudes and for a review of textbooks to ensure that they conveyed the proper attitude of tolerance. UN فقد سمح هذا البرنامج بإدراج نماذج في المناهج الدراسية وفي دورات تدريب المعلمين ترمي إلى مكافحة كره الأجانب ومواقف التعصب ومراجعة الكتب المدرسية لضمان أنها تبيّن الموقف الصحيح إزاء التسامح.
    Consideration should be given to the incorporation of the Convention in the school curricula and appropriate measures should be taken to facilitate access by children to information produced on their rights. UN وينبغي إيلاء الاعتبار إلى إدراج الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية ويجب اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير حصول اﻷطفال على المعلومات المتاحة بشأن حقوقهم.
    The initiative promotes activities in the areas of curriculum development, public policy and sustainable development, integration of sustainable development in business school curricula and training on sustainable development for educators and researchers. V. Regional activities UN وتروج المبادرة لأنشطة في مجالات وضع المناهج الدراسية، والسياسة العامة والتنمية المستدامة، وإدماج التنمية المستدامة في المناهج الدراسية لكليات إدارة الأعمال، وتدريب المعلمين والباحثين في مجال التنمية المستدامة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to eliminate stereotyping of immigrants, in particular refugees and asylum seekers, and to pursue awareness-raising campaigns on equality, intercultural dialogue and tolerance, in particular by including the theme in school curricula and the media. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على تنميط المهاجرين، وبخاصة اللاجئون وطالبو اللجوء، وبأن تواصل حملات التوعية بشأن قضايا المساواة والحوار بين الثقافات والتسامح، ولا سيما عن طريق إدراج الموضوع في المناهج الدراسية وترويجه في وسائط الإعلام.
    She also provided information on other activities on the implementation of Article 6 in her country, such as the inclusion of climate change education in school curricula and public awareness-raising through information campaigns, conferences, workshops, and television and radio programmes. UN كما قدمت معلومات عن أنشطة أخرى تتعلق بتنفيذ المادة 6 في بلدها، مثل إدراج التثقيف بمجال تغير المناخ في المناهج الدراسية وتوعية الجمهور من خلال الحملات الإعلامية والمؤتمرات وحلقات العمل والبرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    With respect to formal education, efforts have been exerted to introduce non-discrimination based on gender into school curricula and teaching materials. UN على صعيد التعليم النظامي، تم بذل جهود لإدراج عدم التمييز الجنساني في المقررات الدراسية وفي مواد التعليم الداعمة.
    The dissemination of information on human rights must be an ongoing process; it should be included in the national school curricula and also in civic education. UN فنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان يجب أن يكون عملية مستمرة؛ إذ ينبغي إدراجها في مناهج المدارس الوطنية، والتربية المدنية أيضاً.
    These bodies have recommended that school curricula and syllabuses include in particular the study of the most important human rights international instruments, including those adopted by UNESCO, the Council of Europe and Asian regional organizations. UN وقد أوصت هذه الهيئات بأن تتضمن المناهج التعليمية والبرامج التدريسية، بوجه خاص، دراسة أهم الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، بما فيها تلك المعتمدة من طرف اليونسكو ومجلس أوروبا والمنظمات الاقليمية اﻵسيوية.
    31. Some Member States, such as Costa Rica and the Slovak Republic, have carried out programmes and projects aimed at facilitating the integration of immigrants into the host society, including through the revision of school curricula and sensitization measures on multiculturalism. UN 31 - ونفذت بعض الدول الأعضاء، ومن بينها جمهورية سلوفاكيا وكوستاريكا، برامج ومشروعات تهدف إلى تيسير إدماج المهاجرين في المجتمع المضيف، بما في ذلك من خلال تنقيح المناهج الدراسية واتخاذ تدابير للتوعية بالتعددية الثقافية.
    It also urges the Government to include age-appropriate sex education in school curricula and to conduct awareness campaigns so as to reduce teenage pregnancy rates and to increase girls’ and women’s life choices. UN وتحث الحكومة أيضا على إدخال التربية الجنسية الملائمة لﻷعمار في المناهج الدراسية وعلى تنظيم حملات توعية بهدف خفض معدلات الحمل لدى المراهقات وزيادة الخيارات المتعلقة بالحياة للفتاة والمرأة.
    What measures are contemplated/have been taken to eliminate gender stereotypes from school curricula and from the media and what other concrete measures have been taken to change social perceptions of the roles of men and women in society and in the family? UN فما هي التدابير المعتزم اتخاذها أو التي اتخذت لإزالة التصورات النمطية المتعلقة بالجنسين من المناهج الدراسية ومن وسائط الإعلام، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت لتغيير التصورات الاجتماعية لأدوار الرجال والنساء في المجتمع وفي الأسرة؟
    Such measures should include awareness-raising and public educational campaigns on the subject, targeting both men and women, and political and community leaders, government officials and practitioners, including through the use of school curricula and the media. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير التوعية وتنظيم حملات تثقيفية للجمهور بشأن الموضوع، مع استهداف الرجال والنساء والقادة السياسيين والمجتمعيين، ومسؤولي الحكومة والممارسين في الميدان، بما في ذلك عبر استخدام المناهج الدراسية ووسائط الإعلام.
    :: Record and document indigenous languages as a means to support their systematic incorporation into school curricula and encourage publishing in indigenous languages. UN :: تسجيل لغات الشعوب الأصلية وحفظها كوسيلة لدعم إدماجها الدائم في مناهج التعليم المدرسية والتشجيع على إصدار مؤلفات بهذه اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more