"school drop-out" - Translation from English to Arabic

    • الانقطاع عن الدراسة
        
    • التسرب من المدارس
        
    • ترك الدراسة
        
    • التسرب المدرسي
        
    • التسرب من المدرسة
        
    • التوقف عن الدراسة
        
    • التسرب من الدراسة
        
    • ترك المدرسة
        
    • الانقطاع عن التعليم
        
    • الانقطاع عن المدرسة
        
    • ظاهرة انقطاع التلاميذ عن الدراسة
        
    • التسرّب من المدرسة
        
    • الهدر المدرسي
        
    • التسرّب من المدارس
        
    • وترك الدراسة
        
    school drop-out rate is reduced below 1 per cent in the primary education. UN وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية.
    It recommends that all appropriate measures be taken to provide access to school to all children and prevent and combat school drop-out. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإتاحة الدراسة بالمدارس لجميع الأطفال والحيلولة دون الانقطاع عن الدراسة ومكافحته.
    In Liberia, it is estimated that teenage pregnancy is on the increase and is believed contributes to the problem of school drop-out rate among girls. UN في ليبريا من المُقَدَر زيادة معدل حمل المراهقات ومن المعتقد أنه يسهم في نشوء مشكلة معدل التسرب من المدارس بين الفتيات.
    Studies indicate that school drop-out rates are influenced by economic and social choices and the quality and relevance of the curriculum. UN وتشير الدراسات إلى أن معدلات ترك الدراسة تتأثر بخيارات اقتصادية واجتماعية وبنوعية المناهج الدراسية ومدى صلتها بالواقع.
    Please include more up-to-date information on school drop-out rates. UN ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي.
    Currently, the challenge was to reduce the school drop-out rate and to improve the quality of education. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة في الوقت الراهن في الحد من معدلات التسرب من المدرسة وتحسين نوعية التعليم.
    However, this is not the only way in which children’s rights have been affected: the war has lead to a rise in the school drop-out rate. UN غير أن هذا اﻷمر ليس الشكل الوحيد الذي يمس حقوقهم، فقد تمخضت الحرب عن الانقطاع عن الدراسة.
    (b) School transport in outlying and rural areas in order to ensure that girls attend school and also to fight school drop-out: UN ' 2` النقل المدرسي في بعض المناطق النائية والريفية من أجل ضمان التحاق الفتيات بالمدرسة ومكافحة الانقطاع عن الدراسة.
    Please include more up-to-date information on school drop-out rates. UN ويُرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن الانقطاع عن الدراسة.
    49. CoE ECRI reported that the school drop-out rate among Roma children was very high. UN 49- وأفادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن معدل الانقطاع عن الدراسة في أوساط أطفال الروما مرتفع جداً.
    Support campaigns to prevent and reduce school drop-out. UN :: دعم الحملات الهادفة إلى منع التسرب من المدارس والتقليل منه.
    The primary school drop-out rate is still relatively high in some member countries. UN ومازال معدل التسرب من المدارس الإبتدائية مرتفعا نسبيا في بعض البلدان الأعضاء.
    A single programme that dealt with health, education and information, and encouraged the involvement of men and boys, would not only reduce the number of abortions but also the school drop-out rate and various health problems. UN ذلك أن أي برنامج واحد يتناول الصحة والتربية والإعلام ويشجع مشاركة الرجال والصبية لن يؤدي إلى انخفاض عدد حالات الإجهاض فقط ولكن أيضاً إلى انخفاض معدل التسرب من المدارس ومختلف المشاكل الصحية.
    The worst indicators regarding health, nutrition, literacy, environmental damage, lack of jobs, infant mortality, school drop-out rate and migration to the cities are all to be found mainly among the indigenous and black populations of the country. UN وأسوأ المؤشرات المتعلقة بالصحة والتغذية واﻷمية وأضرار البيئـــة والبطالة ووفيات اﻷطفال ومعدل ترك الدراسة والهجرة إلى المدن كلها موجودة بصفة أساسية بين سكان البلد اﻷصليين والسود.
    In support of Millennium Development Goal 2, the organization implemented projects on non-formal education, reducing the primary school drop-out rate and providing services to 250,500 children during the reporting period. UN ولدعم الغاية 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، نفذت المنظمة مشاريع تتعلق بالتعليم غير الرسمي، وتحد من معدل ترك الدراسة في المدارس الابتدائية، وتوفر خدمات لـ 500 250 طفل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Support campaigns to prevent and reduce school drop-out. UN :: دعم حملات منع ترك الدراسة والحد منه.
    Activities to prevent school drop-out have been undertaken by means of detection mechanisms and case management. UN ونظمت أنشطة لمنع التسرب المدرسي عن طريق آليات الكشف وإدارة الحالات الإفرادية.
    The school drop-out rate among girls was also high, and she asked what measures were being taken to reduce it. UN وأوعزت أيضا إلى ارتفاع مستوى التسرب من المدرسة بين البنات وسألت عن اﻹجراءات المتخذة لخفضه.
    I. Statistics on school drop-out rates 526 - 527 124 UN طاء - إحصاءات بشأن معدلات التوقف عن الدراسة 526-527 176
    Steps should be taken to improve school attendance for children living in remote areas, to reduce the school drop-out rate and to raise the level of literacy, particularly among females. UN ٥١١ - يتعين اتخاذ الخطوات لتحسين انتظام اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق النائية بالمدارس، ولتخفيض معدل التسرب من الدراسة ولرفع مستوى معرفة القراءة والكتابة، وبخاصة بين اﻹناث.
    Its effects had also been felt in the education sector, as reflected in the high school drop-out rate, owing in part to parents who encouraged their children to abandon their studies for economic reasons. UN كما انعكست آثاره حتى على قطاع التربية والتعليم كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة المنقطعين عن التعليم لعدة أسباب، منها أن اﻷولياء يشجعون أبناءهم على ترك المدرسة بسبب ضيق الحال.
    7. She expressed concern about increasing school drop-out rates and decreasing school enrolment among girls. UN 7 - وأعربت عن قلقها إزاء تزايد معدلات الانقطاع عن التعليم وانخفاض مستويات التسجيل في المدارس لدى الفتيات.
    Economic loss from school drop-out and grade repetition amount to US$ 74 million, according to the estimates of the World Bank. UN وبسبب الانقطاع عن المدرسة وتكرار الصف الدراسي بلغت الخسارة الاقتصادية ٤٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    The Committee urges that greater efforts be directed to training teachers, improving the school environment, increasing enrolment and fighting school drop-out. UN وتحث اللجنة على توجيه المزيد من الجهود إلى تدريب المعلمين، وتحسين البيئة المدرسية، وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس، ومحاربة ظاهرة انقطاع التلاميذ عن الدراسة.
    The Sudan asked about plans to address the school drop-out rate. UN وطرحت السودان سؤالاً عن ما تخطط له ملاوي من أجل التصدي لمعدل التسرّب من المدرسة.
    Continue efforts to achieve universal basic education and reduce primary school drop-out rates, with the support of the international community (Bangladesh); take measures to reverse secondary school drop-out rates resulting from the introduction of cost-sharing (United Republic of Tanzania); UN 16- مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق شمولية التعليم الأساسي والحد من معدلات الهدر المدرسي في المدارس الابتدائية، بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛ اتخاذ تدابير لنتيجة بدء العمل بتقاسم التكاليف (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛
    Together with the lack of schools, problems of school drop-out and economic pressure on local neighbourhoods, all these factors undermine community networks and social capital and threaten the traditional social controls in neighbourhoods and cities. UN وإذا أُضيف إلى ذلك انعدام المدارس ومشاكل التسرّب من المدارس والضغوط الاقتصادية على الأحياء المحلية، فإن كل هذه العوامل تقوّض الشبكات المجتمعية ورأس المال الاجتماعي، وتهدّد الضوابط الاجتماعية التقليدية في الأحياء والمدن.
    154. The Committee notes with concern the high levels of illiteracy, truancy and school drop-out. UN ٤٥١- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع مستويات اﻷمية، والهروب من المدارس وترك الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more