"scientists are" - Translation from English to Arabic

    • العلماء
        
    • علماء
        
    • للعلماء
        
    • والعلماء
        
    And they say you scientists are supposed to be smart. Open Subtitles وهم يقولون لك العلماء يفترض بهم بأن يكونوا أذكياء
    Now some scientists are building computers out of atoms, deriving logic from the laws of quantum mechanics. Open Subtitles الآن، بعض العلماء قاموا بصنع أجهزة كومبيوتر من الذرات المستمدة من قوانين المنطق لميكانيكا الكم
    It is estimated that some 25 per cent of the world's scientists are dedicated to military-related projects. UN ويقدر أن نسبة 25 في المائة تقريبا من العلماء في العالم تكرس جهودها لمشاريع ذات صلة بالأغراض العسكرية.
    scientists are abuzz, scrambling to try and understand it. Open Subtitles علماء الأرصاد في حيرة، مُحاولين فهم سبب الظاهرة.
    Four major elements to consider when planning how to embody those responsibilities in a code of conduct for scientists... are: UN هناك عناصر رئيسية أربعة ينبغي مراعاتها عند التخطيط لكيفية إدراج تلك المسؤوليات في مدونة قواعد سلوك للعلماء ...
    Norwegian scientists are also involved in the NASA solar mission Solar Dynamics Observatory mission, launched in 2010. UN ويشارك العلماء النرويجيون أيضا في بعثة ناسا الشمسية المسماة بعثة مرصد ديناميات الشمس والتي أُطلقت في عام 2010.
    Norwegian scientists are also involved in the NASA Solar Dynamics Observatory mission, launched in 2010. UN كما يشارك العلماء النرويجيون كذلك في بعثة مرصد الديناميات الشمسية التابعة لناسا والتي أُطلقت في عام 2010.
    scientists are also concerned about abrupt climate change effects. UN ويساور العلماء القلق كذلك بشأن الآثار المفاجئة لتغير المناخ.
    Around the world, scientists are making great strides to help us understand our ocean environment. UN يخطو العلماء خطوات جبارة في جميع أرجاء العالم لمساعدتنا على تفهم بيئة محيطاتنا.
    It is estimated that some 25 per cent of the world's scientists are currently involved in military-related activities. UN ويقدّر أن نحو 25 في المائة من عدد العلماء في العالم متفرغ لأنشطة تتصل بالشؤون العسكرية.
    scientists are carrying out a genetic analysis of the tissues of one such specimen to compare it with the African populations to determine whether it constitutes a separate species. UN ويجري العلماء تحليلاً جينياً لأنسجة إحدى هذه الأسماك لمقارنتها بالأسماك الأفريقية لتحديد ما إذا كانت تشكل صنفاً آخر.
    Even today, scientists are still divided on this issue, particularly on its causes and effects. UN وحتى اليوم، لا يزال العلماء منقسمين حول هذه المسألة، خصوصا حول أسبابها وعواقبها.
    It is disquieting to note that scientists are predicting a further deterioration in women's health indicators in Kazakhstan in the immediate future. UN ومن بواعث القلق أن العلماء يتوقعون استمرار تدهور صحة المرأة.
    scientists are often unable to engage the policy community effectively. UN ● كثيرا ما لا يكون العلماء قادرين على إشراك دوائر صنع السياسات، بصورة فعالة.
    We know that the scientists are debating whether this is due to global warming, with their arguments pro and con. UN ونحن نعرف أن العلماء يتناقشون فيما إذا كان هذا بسبب الاحترار العالمي، بكل ما يثور حول هذا من حجج مؤيدة ومعارضة.
    scientists are still debating the true extent of the effects of the catastrophe on the human population and on the environment. UN ولا يزال العلماء يناقشون المدى الحقيقي لآثار الكارثة على البشر وعلى البيئة.
    These Mongolian scientists are working today in the private and public sectors, and in the areas of education and scientific research. UN ويعمل هؤلاء العلماء المنغوليون اليوم في القطاعين الخاص والعام، وفي مجالي التعليم والبحث العلمي.
    However, social scientists are carrying out studies based on the idea that there are different types of families. UN على أن علماء الاجتماع عاكفون على إجراء دراسات على أساس الفكرة القائلة إن ثمة أصنافاً مختلفة من الأسر.
    The Mirando scientists are dying to run tests on her in their underground lab. Open Subtitles ويموت علماء ميراندو لإجراء اختبارات عليها في مختبرهم تحت الأرض.
    I mean, all the Evil scientists are twisted fiends in their own right. Open Subtitles أعني، أن كلّ علماء الشر لديهم ألاعيبهم الشيطانية.
    In this regard, they expressed their serious concern over the continuing development whereby Israeli scientists are provided access to the nuclear facilities of one NWS. UN وفي هذا الصدد أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء التطور المستمر الذي يسمح بمقتضاه للعلماء الإسرائيليين بالوصول إلى المنشآت النووية لإحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Even now, engineers and scientists are shaping new visions into new realities. UN وحتى في هذه اللحظة، فإن المهندسين والعلماء يبدعون رؤى جديدة لواقع جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more