"scientists from developing countries" - Translation from English to Arabic

    • العلماء من البلدان النامية
        
    • علماء من البلدان النامية
        
    • علماء من بلدان نامية
        
    • للعلماء من البلدان النامية
        
    • العلماء في البلدان النامية
        
    • لعلماء البلدان النامية
        
    • لعلماء من البلدان النامية
        
    • علماء البلدان النامية في
        
    • العلماء المنتمين إلى البلدان النامية
        
    The major space agencies are encouraged to develop courses of this type to be specifically directed towards scientists from developing countries. UN وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية.
    The urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area and the essential role of the International Seabed Authority in that respect was underlined. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    (xii) Promoting the participation of scientists from developing countries in space science and planetary exploration; UN ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛
    Applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country, if the purpose of the grant is to benefit scientists from developing countries. UN ويمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    86. It is recalled that applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country, if the purpose is to benefit scientists from developing countries. UN 86 - وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    The need to support the participation of scientists from developing countries in such research networks was also stressed. UN وتم التشديد كذلك على الحاجة لدعم مشاركة علماء من بلدان نامية في شبكات البحوث.
    Romania is ready to host one such regional centre, but we consider that the main donors have to continue their support of training opportunities for scientists from developing countries. UN ورومانيا مستعدة لاستضافة أحد هذه المراكز اﻹقليمية، ولكننا نعتبر أن المانحين الرئيسيين ينبغي أن يواصلوا دعمهم للفرص التدريبية المقدمة للعلماء من البلدان النامية.
    Some delegations advocated the training and/or direct participation of scientists from developing countries in research projects on biodiversity. UN ودعت بعض الوفود إلى تدريب العلماء من البلدان النامية وإشراكهم المباشر في مشاريع البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    In this regard, consideration could be given to greater involvement of scientists from developing countries in scientific research programmes and activities in areas beyond national jurisdiction. UN ويمكن بهذا الصدد النظر في زيادة مشاركة العلماء من البلدان النامية في برامج وأنشطة البحث العلمي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The Programme contributed to the planning of the deliberations of the Panel and the workshops and sponsored the participation of a number of scientists from developing countries. UN وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية.
    In particular, it was suggested that funding be provided for the participation of scientists from developing countries in research. UN واقتُرح، على وجه الخصوص، توفير التمويل لتغطية نفقة مشاركة العلماء من البلدان النامية في مجال البحوث.
    Continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area was considered critical. UN واعتبر أنه من الأهمية بمكان مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    They further noted that transfer of technology was an essential tool for capacity-building in the sphere of marine science and that there was an urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area. UN وذكرت هذه الوفود أيضاً أن نقل التكنولوجيا هو أداة أساسية لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية وأن ثمة حاجة ملحَّة لمواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    The programmes of these organizations include substantial components directed at enhancing the capabilities of scientists from developing countries to participate in such regional research and contribute to global-scale studies. UN وتشمل برامج تلك المنظمات عناصر أساسية تهدف إلى تعزيز قدرة العلماء من البلدان النامية على المشاركة في هذه البحوث الإقليمية والمساهمة في إجراء الدراسات على نطاق عالمي.
    Applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country if the purpose of the grant is to benefit scientists from developing countries. UN ويمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    It encouraged the research programmes and organizations to include information on the participation of scientists from developing countries in climate change research when reporting information in the context of the research dialogue. UN وشجعت برامج ومنظمات البحوث على إدراج معلومات بشأن مشاركة علماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ عند تقديمها معلومات في سياق الحوار المتعلق بالبحوث.
    Hence, the SBSTA strongly encouraged Parties and institutions in a position to do so to facilitate such capacity-building in developing countries, including by hosting scientists from developing countries. UN ولذلك، فقد شجعت الهيئة الفرعية بشدة الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك، على تسهيل عملية بناء القدرات هذه في البلدان النامية، من خلال أمور منها استضافة علماء من البلدان النامية.
    Within the framework of that project, it is also proposed that scientists from developing countries be trained in the use of molecular techniques for the study of biodiversity. UN وفي إطار ذلك المشروع، أقترح أيضاً تدريب علماء من البلدان النامية على استخدام التقنيات الجزيئية في دراسة التنوع البيولوجي.
    Applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country if the purpose of the grant is to benefit scientists from developing countries. UN ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو أن تعود بالفائدة على علماء من بلدان نامية.
    This workshop would be developed specifically for scientists from developing countries, and would be held immediately preceding the QOS in order that the meeting could be attended as part of this capacity-building activity. UN وسيتم تطوير حلقة العمل هذه خصيصاً للعلماء من البلدان النامية وستعقد مباشرةً قبل ندوة الأوزون التي تعقد مرة كل أربع سنوات للسماح بحضور الاجتماع بوصفه جزءاً من هذا النشاط لبناء القدرات.
    Expanding the knowledge base of scientists from developing countries is critical for their full enjoyment of the rights set out in the Convention. UN فتوسيع القاعدة المعرفية لعلماء البلدان النامية أمر حاسم لتمتع هذه البلدان الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Resources should be provided to support to scientists from developing countries and CEITs to attend conferences and workshops. UN ينبغي تخصيص موارد تتيح لعلماء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حضور المؤتمرات وحلقات العمل.
    The award will allow for the participation of two scientists from developing countries in the cooperative study with Chinese scientists, as well as an international academic workshop. UN وتتيح هذه المنحة الفرصة لإشراك اثنين من علماء البلدان النامية في دراسة تعاونية مع علماء صينيين، فضلا عن حلقة عمل أكاديمية دولية.
    The SBSTA noted that this process remains open to strengthened participation from scientists from developing countries. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه العملية تظل مفتوحة لتعزيز مشاركة العلماء المنتمين إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more