"seamless transition" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال السلس
        
    • بسلاسة
        
    • انتقال سلسة
        
    • انتقال سلس
        
    • انتقالا سلسا
        
    • التحول السلس
        
    We urge the relevant actors to react positively to this so as to ensure a seamless transition. UN ونحث الأطراف الفاعلة ذات الصلة على التجاوب مع هذا الاتجاه بغية ضمان الانتقال السلس.
    The Commission's activities in this regard are geared to ensuring a seamless transition between the two institutions. UN وتنصبّ أنشطة اللجنة في هذا الصدد على كفالة الانتقال السلس بين المؤسستين.
    The Commission could coordinate international efforts to promote the rule of law, build capacities and ensure a seamless transition from peacekeeping operations to the nation-building phase. UN وتستطيع اللجنة أن تنسق الجهود الدولية بغية تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات وضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى مرحلة بناء الدولة.
    I am pleased to note that this agreement secured a seamless transition from the 1503 procedure to the new complaint procedure. UN وأنا مسرورة إذ ألاحظ أن هذا الاتفاق قد مكّننا من الانتقال بسلاسة من الإجراء 1503 إلى إجراء الشكوى الجديد.
    Such cooperation is essential in creating a seamless transition from peacemaking to peace-building and peace consolidation. UN وهذا التعاون ضروري للانتقال بسلاسة من حفظ السلام إلى بناء السلام وإلى توطيد السلام.
    Based upon that idea, Japan is making efforts to realize a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction support in countries such as Afghanistan, Sri Lanka and Timor-Leste. UN وعلى أساس هذه الفكرة تبذل اليابان جهودا لتحقيق عملية انتقال سلسة من المساعدات الإنسانية إلى دعم إعادة البناء في بلدان مثل أفغانستان وسري لانكا وتيمور - ليشتي.
    It is also important to ensure a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار.
    Planning to ensure a seamless transition to the UNAMSIL residual presence in 2005 is being finalized. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للتخطيط من أجل الانتقال السلس إلى وجود البعثة المتبقي في عام 2005.
    There is a need for seamless transition from humanitarian assistance to rehabilitation, reconstruction and long-term development. UN ومن الضروري الانتقال السلس من مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية لأجل طويل.
    It has been a priority for my presidency to ensure the smooth, seamless transition between presidencies that the General Assembly envisaged. UN وكان من أولويات رئاستي كفالة الانتقال السلس بين الرئاستين الذي توخته الجمعية العامة.
    A new crisis response structure is now in place to cover a seamless transition from pre-crisis to post-crisis management. UN وأصبح يوجد هيكل جديد لمواجهة الأزمات يتيح الانتقال السلس من مرحلة الإدارة السابقة للأزمات إلى الإدارة التالية للأزمات.
    In order to ensure seamless transition and to facilitate the implementation of the Mission's mandate, a phased deployment approach will be followed. UN وسيجري اتباع نهج الانتشار التدريجي لكفالة الانتقال السلس وتيسير تنفيذ ولاية البعثة.
    Also, given the overlap between peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, the Security Council should plan ahead to ensure a seamless transition from peacekeeping to other forms of mission. UN كما أنه بالنظر إلى التداخل بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، ينبغي لمجلس الأمن أن يخطط مسبقا لضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى غيرها من أشكال البعثات.
    To ensure a seamless transition from humanitarian to development assistance, Japan was implementing more than 50 projects in 30 countries in partnership with UNHCR. UN وبغية ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، تقوم اليابان بتنفيذ أكثر من 50 مشروعا في 30 بلدا بالشراكة مع المفوضية.
    A seamless transition between humanitarian assistance and long-term development in the Palestinian territory would be very important. UN 66- وأكدت أهمية الانتقال السلس بين مرحلة المساعدة الإنسانية ومرحلة التنمية طويلة الأجل في الأراضي الفلسطينية.
    With the cooperation of the principals and staff of both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism in planning for the commencement of the branch's operations, a seamless transition of functions has taken place. UN وقد تم نقل المهام بسلاسة في ظل تعاون موظفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية والقائمين على أمرهما في التخطيط لبدء عمل الفرع.
    Efficient entry and exit strategies were also essential for seamless transition from conflict situations to post-conflict stability, peacebuilding and long-term political and economic recovery. UN ومن الأساسي أيضا أن تكون هناك استراتيجيات دخول وخروج للانتقال بسلاسة من حالات النزاع إلى حالات الاستقرار وبناء السلام وتحقيق الانتعاش السياسي والاقتصادي على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع.
    76. Since its establishment on 10 April, MINUSCA has significantly increased its civilian component, while working closely with MISCA and the African Union to ensure a seamless transition on 15 September. UN ٧6 - ولقد زادت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، منذ إنشائها في 10 نيسان/أبريل، عنصرها المدني بقدر كبير، مع العمل في الوقت نفسه عن كثب مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل كفالة عملية انتقال سلسة في 15 أيلول/سبتمبر.
    That programme aims at making a seamless transition from relief to development. UN ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    The Force works with ISAF to develop a seamless transition to assume responsibilities from private security companies at ISAF bases. UN وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا.
    The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. UN ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more