We urge the relevant actors to react positively to this so as to ensure a seamless transition. | UN | ونحث الأطراف الفاعلة ذات الصلة على التجاوب مع هذا الاتجاه بغية ضمان الانتقال السلس. |
The Commission's activities in this regard are geared to ensuring a seamless transition between the two institutions. | UN | وتنصبّ أنشطة اللجنة في هذا الصدد على كفالة الانتقال السلس بين المؤسستين. |
The Commission could coordinate international efforts to promote the rule of law, build capacities and ensure a seamless transition from peacekeeping operations to the nation-building phase. | UN | وتستطيع اللجنة أن تنسق الجهود الدولية بغية تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات وضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى مرحلة بناء الدولة. |
I am pleased to note that this agreement secured a seamless transition from the 1503 procedure to the new complaint procedure. | UN | وأنا مسرورة إذ ألاحظ أن هذا الاتفاق قد مكّننا من الانتقال بسلاسة من الإجراء 1503 إلى إجراء الشكوى الجديد. |
Such cooperation is essential in creating a seamless transition from peacemaking to peace-building and peace consolidation. | UN | وهذا التعاون ضروري للانتقال بسلاسة من حفظ السلام إلى بناء السلام وإلى توطيد السلام. |
Based upon that idea, Japan is making efforts to realize a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction support in countries such as Afghanistan, Sri Lanka and Timor-Leste. | UN | وعلى أساس هذه الفكرة تبذل اليابان جهودا لتحقيق عملية انتقال سلسة من المساعدات الإنسانية إلى دعم إعادة البناء في بلدان مثل أفغانستان وسري لانكا وتيمور - ليشتي. |
It is also important to ensure a seamless transition from humanitarian assistance to reconstruction. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار. |
Planning to ensure a seamless transition to the UNAMSIL residual presence in 2005 is being finalized. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية للتخطيط من أجل الانتقال السلس إلى وجود البعثة المتبقي في عام 2005. |
There is a need for seamless transition from humanitarian assistance to rehabilitation, reconstruction and long-term development. | UN | ومن الضروري الانتقال السلس من مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية لأجل طويل. |
It has been a priority for my presidency to ensure the smooth, seamless transition between presidencies that the General Assembly envisaged. | UN | وكان من أولويات رئاستي كفالة الانتقال السلس بين الرئاستين الذي توخته الجمعية العامة. |
A new crisis response structure is now in place to cover a seamless transition from pre-crisis to post-crisis management. | UN | وأصبح يوجد هيكل جديد لمواجهة الأزمات يتيح الانتقال السلس من مرحلة الإدارة السابقة للأزمات إلى الإدارة التالية للأزمات. |
In order to ensure seamless transition and to facilitate the implementation of the Mission's mandate, a phased deployment approach will be followed. | UN | وسيجري اتباع نهج الانتشار التدريجي لكفالة الانتقال السلس وتيسير تنفيذ ولاية البعثة. |
Also, given the overlap between peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, the Security Council should plan ahead to ensure a seamless transition from peacekeeping to other forms of mission. | UN | كما أنه بالنظر إلى التداخل بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، ينبغي لمجلس الأمن أن يخطط مسبقا لضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى غيرها من أشكال البعثات. |
To ensure a seamless transition from humanitarian to development assistance, Japan was implementing more than 50 projects in 30 countries in partnership with UNHCR. | UN | وبغية ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة الإنمائية، تقوم اليابان بتنفيذ أكثر من 50 مشروعا في 30 بلدا بالشراكة مع المفوضية. |
A seamless transition between humanitarian assistance and long-term development in the Palestinian territory would be very important. | UN | 66- وأكدت أهمية الانتقال السلس بين مرحلة المساعدة الإنسانية ومرحلة التنمية طويلة الأجل في الأراضي الفلسطينية. |
With the cooperation of the principals and staff of both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Mechanism in planning for the commencement of the branch's operations, a seamless transition of functions has taken place. | UN | وقد تم نقل المهام بسلاسة في ظل تعاون موظفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية والقائمين على أمرهما في التخطيط لبدء عمل الفرع. |
Efficient entry and exit strategies were also essential for seamless transition from conflict situations to post-conflict stability, peacebuilding and long-term political and economic recovery. | UN | ومن الأساسي أيضا أن تكون هناك استراتيجيات دخول وخروج للانتقال بسلاسة من حالات النزاع إلى حالات الاستقرار وبناء السلام وتحقيق الانتعاش السياسي والاقتصادي على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع. |
76. Since its establishment on 10 April, MINUSCA has significantly increased its civilian component, while working closely with MISCA and the African Union to ensure a seamless transition on 15 September. | UN | ٧6 - ولقد زادت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، منذ إنشائها في 10 نيسان/أبريل، عنصرها المدني بقدر كبير، مع العمل في الوقت نفسه عن كثب مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل كفالة عملية انتقال سلسة في 15 أيلول/سبتمبر. |
That programme aims at making a seamless transition from relief to development. | UN | ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
The Force works with ISAF to develop a seamless transition to assume responsibilities from private security companies at ISAF bases. | UN | وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا. |
The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. | UN | ويضمن القرب من الممارسة المهنية ومن نظام التوظيف في هذا السياق عادةً التحول السلس من التدريب إلى العمل. |