The reply also explained that the State was unaware that the vehicles had transited the seaport of Abidjan. | UN | وأوضح الردّ أيضا أن الدولة لم تكن على علم بأن هذه المركبات مرّت عبر ميناء أبيدجان. |
The Group suspects that shipments that may be in breach of the embargo can enter the seaport of Abidjan undetected. | UN | ويشتبه الفريق في أن الشحنات التي قد تشكّل خرقا للحظر يمكن أن تدخل ميناء أبيدجان من دون كشفها. |
The Group could not gain access to the seaport and was unable to confirm the contents of the cases. | UN | ولم يتمكن الفريق من الوصول إلى الميناء لذا لم يكن قادرا على التأكد من محتويات هذه الحقائب. |
UNSOA was unable to maintain and repair the seaport facility, owing to the security situation, which prevented access to the premises | UN | لم يستطع المكتب صيانة وتصليح مرفق الميناء البحري بسبب الحالة الأمنية التي حالت دون الوصول إلى المرفق |
They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. | UN | واعتبروا مراقبة الموانئ البحرية والحاويات ضرورة أساسية، وأكّدوا على أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن. |
Note: Egypt has dedicated the Arish maritime port and seaport for the receiving of humanitarian and medical aid equipment and materials from around the world. | UN | ملاحظة: كرست مصر مرفأ العريش البحري والميناء لاستقبال المساعدات الإنسانية والأجهزة والمواد الطبية من جميع أنحاء العالم. |
Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. | UN | لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن. |
Controls the Mogadishu seaport and part of Mogadishu airport | UN | يسيطر على ميناء مقديشو وجزء من مطار مقديشو |
It was 1899, they honeymooned in the seaport city of Tianjin. | Open Subtitles | كان عام 1899 قضو شهر عسلهم في ميناء مدينة تيانجين |
:: Maintenance of 3.8 km of supply routes between the Mogadishu seaport and airport | UN | :: صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها |
Maintenance and repair of 1 airfield facility and 1 seaport facility in Mogadishu | UN | صيانة وتصليح مرفق مطار واحد ومرفق ميناء بحري واحد في مقديشو |
For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تخصيص 15 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء لإعادة تأهيل المدينة. |
This includes the scanners at Douala seaport which is the main seaport in Central Africa. | UN | وتتضمن تلك المعدات أجهزة المسح في ميناء دوالا البحري الذي يعد الميناء البحري الرئيسي في وسط أفريقيا. |
The Special Protection Unit, the Police College, the Airport Security and seaport Security units of the Police Service are now commanded by East Timorese. | UN | ويُدير التيموريون وحدة الحماية الخاصة وكلية الشرطة ووحدة أمن المطار ووحدة أمن الميناء. |
They export mainly highly value-added products and their distance from the seaport is relatively short. | UN | وهذه البلدان تصدر أساسا سلعا لها قيمة مضافة عالية، كما أنها لا تبعد عن الميناء البحري إلا بمسافة قصيرة نسبيا. |
These vehicles were required for loading, unloading and stacking of containers and their transport from warehouses to the seaport. | UN | وتلزم تلك المركبات لتحميل الحاويات وتفريغ حمولتها ورصها ونقلها من المستودعات إلى الميناء البحري. |
In addition to its purely developmental role, UNDP has also undertaken management and technical responsibilities in the areas of air transport and seaport facilities. | UN | وقد قام البرنامج اﻹنمائي أيضا، باﻹضافة إلى دوره اﻹنمائي البحت، بالنهوض بأعباء مسؤوليات تنظيمية وتقنية في ميداني النقل الجوي ومرافق الموانئ البحرية. |
Draft regulations have also been drawn up on the handling of dangerous goods in port facilities, following an inter-institutional process initiated by the National Port Commission and the national seaport authority. | UN | وتم إعداد مسودة مشروع نظام لمناولة البضائع الخطرة في المنشآت المرفئية بفضل عملية مشتركة بين الوكالات بادرت إليها الهيئة الوطنية للموانئ وإدارة الموانئ البحرية في البلد. |
Douala seaport was also used for coffee from Equateur Province and transported from Bangui. | UN | واستخدم أيضا مرفأ دوالا لاستيراد البن من مقاطعة إكواتور المنقول من بانغي. |
For overseas trade, it usually also implies the use of a foreign country's airport or seaport. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية، تنطوي تجارة المرور العابر، أيضاً، على استخدام مطارات أو موانئ بلد أجنبي. |
seaport container control programme | UN | برنامج مراقبة الحاويات في الموانئ |
Review Fiji's airport and seaport security arrangements; | UN | استعراض ترتيبات الأمن في المطارات والموانئ البحرية في فيجي؛ |
As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. | UN | وكما يدرك المجلس، فإن هذه البعثة، التي تضم 450 3 فردا، تنتشر الآن في مواقعها وتتولى تأمين المطار والميناء وتقاطع طرق هام في مقديشو، إلى جانب قيامها بدوريات في المنطقة المجاورة للمطار. |
Income is derived from business taxes and duties imposed at the airport and seaport of Kismaayo, which make up the majority of the total earnings. | UN | وتأتي الإيرادات من الضرائب التجارية والرسوم المفروضة في مطار وميناء كيسمايو، التي تمثل الجزء الأكبر من مجموع الحصائل. |
As regards the Gaza seaport, the two sides undertake to work towards reaching agreement on this issue within 60 days. | UN | وفيما يتعلق بميناء غزة البحري، يتعهد الطرفان بالعمل على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في غضون ٦٠ يوما. |
Immigration officers are stationed at the seaport when cruise passenger ships are scheduled to visit. | UN | ويعمل موظفو الهجرة بالميناء عندما يكون من المقرر أن ترسو به سفن رحلات الاستجمام لأغراض الزيارة. |
Access to the seaport requires the issuance of an either temporary or permanent access card. | UN | ويشترط لدخول المرفأ الحصول على بطاقة دخول مؤقتة أو دائمة. |
168. The ICU has appointed experienced businessmen as managers of the Mogadishu seaport and airport. | UN | 168 - وعين اتحاد المحاكم الإسلامية رجال أعمال محنكين مديرين لميناء ومطار مقديشو. |
The Territory's seaport infrastructure continued to be developed. | UN | ولا تزال البنية الأساسية للموانئ البحرية في الإقليم قيد التطوير. |
However, this has not been possible because of continued inter-clan fighting in the city and the closure of both the airport and seaport. | UN | إلا أن ذلك لم يكن ممكنا بسبب استمرار القتال بين الطوائف في المدينة وبسبب إغلاق المطار والمرفأ. |