"search for a" - Translation from English to Arabic

    • السعي إلى إيجاد
        
    • البحث عن حل
        
    • السعي للتوصل إلى
        
    • السعي من أجل التوصل إلى
        
    • السعي الى
        
    • البحث عن شخص
        
    • السعي إلى وضع
        
    • السعي ﻹيجاد
        
    • السعي من أجل إيجاد
        
    • السعي إلى التوصل إلى
        
    • بحث عن
        
    • سعيا إلى إيجاد
        
    • بالبحث عن حل
        
    • بالسعي إلى إيجاد
        
    • التماسا لتحقيق حل
        
    DPI/NGO briefing on " Keeping the promise: The search for a cure " UN جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في موضوع ' ' السعي إلى إيجاد العلاج وفاء بالوعد``
    Violence does not contribute to the search for a solution in Kosovo. UN فالعنــف لا يخدم السعي إلى إيجاد حل في كوسوفو.
    The search for a solution is currently in a dynamic phase. UN وإن البحث عن حل يمر في الوقت الراهن بمرحلة دينمية.
    Welcoming the Secretary-General's continuous engagement in the search for a comprehensive settlement of the Cyprus problem, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،
    The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome. UN ولذلك فإن التوزيع المنصف للمنافع والتكاليف بين البلدان مهم في السعي من أجل التوصل إلى نتيجة متوازنة.
    This represents major progress in the search for a global political solution to the problem of the Middle East. UN إن هذا اﻷمر يشكل تقدما، لا يقدر بأي حال، في سبيل السعي الى حل سياسي شامل لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    The search for a missing person is considered closed in two cases, if that person's whereabouts have been determined, or if the person is legally declared deceased. UN ويعتبر ملف البحث عن شخص مفقود مغلقا في حالتين، هما: إذا عرف مكان وجوده، أو أُعلنت وفاته بصورة قانونية.
    One of the leaders of FLEC stated that there should be no linkage between the search for a solution of the Cabindan question and the conflict in the rest of Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.
    We believe that advisory opinions must not impede the search for a political solution. UN وفي اعتقادنا أنه لا يجوز للفتاوى أن تعوق السعي إلى إيجاد حل سياسي.
    It was therefore hoped that the search for a fundamental solution would continue. UN ولذلك فإن الأمل معقود على مواصلة السعي إلى إيجاد حل أساسي.
    The European Union also notes with satisfaction the prospect for closer involvement of the East Timorese in the search for a solution. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    Let us avoid postponing the search for a permanent solution to the decades-old conflict in the Nagorno Karabakh region. UN لنتجنب تأجيل البحث عن حل دائم للصراعات المستمرة منذ عقود في منطقة ناغورني كاراباخ.
    Together with our European and African partners, we intend to continue our support for the Djibouti peace process and for the search for a lasting political solution. UN وننوي، إلى جانب شركائنا الأوربيين والأفارقة، الاستمرار في دعم عملية جيبوتي للسلام ودعم البحث عن حل سياسي دائم.
    Welcoming the Secretary-General's continuous engagement in the search for a comprehensive settlement of the Cyprus problem, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،
    The United Nations must now be available to the parties concerned in the search for a comprehensive settlement in the region. UN ويجب على اﻷمم المتحدة اﻵن أن توفر المساعدة اللازمة لﻷطراف المعنية في السعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة في المنطقة.
    We earnestly hope that this historic breakthrough will facilitate the search for a comprehensive and lasting solution of the Middle East problem. UN ويحدونا اﻷمل الصادق في أن ييسر هذا التقدم التاريخي السعي الى إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    The first 48 hours is the most important in a search for a missing person. Open Subtitles أول 48 ساعة هي الأهم في البحث عن شخص مفقود
    We are also appreciative of the efforts deployed by Secretary-General Kofi Annan during the Non-Aligned summit in Durban, South Africa, in the search for a speedy end to the hostilities and the beginning of a process of dialogue and negotiation. UN ونحن نقدر أيضا الجهود التي بذلها اﻷمين العام، كوفي عنان، خلال قمة عدم الانحياز في دربان، بجنوب أفريقيا، في السعي إلى وضع حد سريع للقتال وبدء عملية الحوار والتفاوض.
    We should therefore persevere in the search for a comprehensive settlement to the political crisis in that country. UN بــل ينبغــي لنــا أن نثابر في السعي ﻹيجاد تسوية شاملة لﻷزمة السياسية في ذلك البلد.
    We are convinced that the international community, in particular the United Nations and OSCE with participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمشاركة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري، مواصلة المساهمة بنشاط في السعي من أجل إيجاد تسوية سلمية.
    The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. UN ويعتبر مؤتمر القمة هذا التأكيد بمثابة خطوة هامة في السعي إلى التوصل إلى حل دائم لﻷزمة.
    I'll just do a search for a vegetarian restaurant within a three-miles radius that doesn't smell like B.O. Open Subtitles سأقوم بعمل بحث عن مطعم نباتي في قطر ثلاثة اميال والذي رائحته لا تشبه رائحة العرق
    Forum countries encourage all parties to continue dialogue in the search for a durable solution to the question of the territory's long-term future. UN على مواصلة الحوار سعيا إلى إيجاد حل دائم لمسألة اﻹقليم في المستقبل البعيد اﻷجل.
    In that regard, we call on Member States to accelerate the search for a compromise solution to expanding the Council's composition and improving the effectiveness of its work. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى التعجيل بالبحث عن حل وسط لتوسيع تشكيل مجلس الأمن وزيادة فعالية عمله.
    The Rwandese Government remains deeply committed to the search for a political solution to the Rwandese conflict within the framework of the Arusha peace agreement. UN والحكومة الرواندية ما زالت ملتزمة بشدة بالسعي إلى إيجاد حل سياسي للصراع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم.
    I have continued to provide my good offices in the search for a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more