"secretary-general's recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات الأمين العام
        
    • وتوصيات الأمين العام
        
    • بتوصيات الأمين العام
        
    • أن توصيات اﻷمين العام
        
    Lastly, the Advisory Committee should explain why it had not referred to the Secretary-General's recommendations concerning spare parts management. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح سبب عدم إشارتها إلى توصيات الأمين العام بخصوص إدارة قطع الغيار.
    We would not like to see it reduced to a mere pro forma exercise, which is, regretfully, the case at present, with Member States given unrealistically tight time frames to react to the Secretary-General's recommendations. UN وإننا لا نريد أن نراها وقد تحولت إلى مجرد ممارسة روتينية بحتة، كما هو الحال للأسف في الوقت الحاضر، حيث تُعطَى الدول أطرا زمنية ضيقة بصورة غير واقعية لتقديم ردودها على توصيات الأمين العام.
    The Secretary-General's recommendations on those points therefore seem particularly important to us. UN لذا فإن توصيات الأمين العام بشأن هذه النقاط تبدو بالغة الأهمية بالنسبة لنا.
    We also believe that the Secretary-General's recommendations contained in the report warrant our serious consideration. UN ونعتقد أيضا أن توصيات الأمين العام الواردة في التقرير جديرة بنظرنا الجاد.
    F. Secretary-General's recommendations for reform of treaty bodies UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    New Zealand supports all the Secretary-General's recommendations outlined in his report to strengthen UNAMA. UN وتؤيد نيوزيلندا جميع توصيات الأمين العام الواردة في تقريره لتعزيز البعثة.
    The responses received from funds and programmes indicate that most entities have implemented the Secretary-General's recommendations contained in the report. UN وتشير الردود الواردة من الصناديق والبرامج إلى أن معظم الكيانات نفذت توصيات الأمين العام الواردة في التقرير.
    External factors: Member States will be willing to implement the Secretary-General's recommendations. UN العوامل الخارجية: ستتوافر لدى الدول الأعضاء الرغبة في تنفيذ توصيات الأمين العام.
    The results of the consultative process should be conveyed to members as soon as possible, with the Secretary-General's recommendations on the best way to proceed. UN وينبغي أن يُبلََغ الأعضاء بأقصى سرعة ممكنة بنتائج عملية التشاور، مع توصيات الأمين العام بشأن أفضل سبل التقدم.
    She therefore appealed to Member States to support the Secretary-General's recommendations concerning the Unit's staffing and other resource needs. UN ولذلك، فقد ناشدت الدول الأعضاء أن تؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة باحتياجات الوحدة من موظفين ومن موارد أخرى.
    The Secretary-General's recommendations to Member States would help to build a just, secure and peaceful world governed by the rule of law. UN ومضى فقال إن توصيات الأمين العام المقدمة إلى الدول الأعضاء سوف تساعد في بناء عالم ينعم بالعدل والأمن والسلام وتحكمه سيادة القانون.
    She urged Member States and organizations to act swiftly on the Secretary-General's recommendations in that regard. UN وحثت الدول الأعضاء والمنظمات على العمل بسرعة وفق توصيات الأمين العام بهذا الصدد.
    That was the reason for the Secretary-General's recommendations that the Security Council should adopt targeted measures against LTTE; UN وهذا يفسر توصيات الأمين العام التي تحث مجلس الأمن على اتخاذ تدابير محددة الهدف إزاء منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير؛
    We are pleased to note that prevention tops the Secretary-General's recommendations. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الوقاية تتصدر توصيات الأمين العام.
    We look forward to the Secretary-General's recommendations on the basis of the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. UN إننا نتطلع إلى توصيات الأمين العام على أساس تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    With regard to the modalities, format and structure of the summit, we support the Secretary-General's recommendations on that subject. UN بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    We agree with the Secretary-General's recommendations with regard to the structure and format of the high-level event. UN ونتفق مع توصيات الأمين العام المتعلقة بتنظيم وصيغة الحدث الرفيع المستوى.
    We believe that the Secretary-General's recommendations contained in the three reports on the subject will help to further guide the international community's activities. UN ونعتقد أن توصيات الأمين العام الواردة في تقاريره الثلاثة عن الموضوع ستساعد على تعزيز توجيه أنشطة المجتمع الدولي.
    In particular, we support the new posts to strengthen the human rights treaty bodies, in line with the Secretary-General's recommendations. UN وبوجه خاص، نؤيد الوظائف الجديدة المتصلة بتعزيز الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان، تمشيا مع توصيات الأمين العام.
    The Secretary-General's recommendations on pillars one and two are an excellent start. UN وتوصيات الأمين العام بشأن الركيزتين الأولى والثانية تمثل بداية ممتازة.
    First, the United Kingdom welcomes the Secretary-General's recommendations to begin this summer a comprehensive review of Kosovo's progress. UN أولا، ترحب المملكة المتحدة بتوصيات الأمين العام بالبدء هذا الصيف في إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في كوسوفو.
    Since the Secretary-General's recommendations on development were issued only recently, my delegation is of the view that an appropriate forum should be established to give the fullest consideration to the critical question of development and to facilitate the deliberations. UN ونظرا الى أن توصيات اﻷمين العام بشأن التنمية لم تصدر إلا مؤخرا، فإن وفد بلادي يرى ضرورة انشاء محفل مختص للدراسة الكاملة لمسألة التنمية الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more