"sector are" - Translation from English to Arabic

    • والقطاع
        
    • القطاع هي
        
    • بالقطاع
        
    • القطاع غير
        
    • القطاع من
        
    • القطاع ب
        
    Non-governmental organizations and the private sector are very new in Albania. UN إن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حديثان للغاية في ألبانيا.
    To end this cycle of suffering and poverty, Governments and the private sector are accelerating malaria research. UN وبغية إنهاء هذه الدورة من المعاناة والفقر، تقوم الحكومات والقطاع الخاص بتسريع البحوث عن الملاريا.
    Many UN agencies and the private sector are partners in this project. UN وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع.
    The five main strategies for the plan period in this sector are advocacy, capacity-building, service delivery, community involvement in decision-making and linkages. UN والاستراتيجيات الرئيسية الخمس لفترة الخطة في هذا القطاع هي الدعوة، وبناء القدرة، وأداء الخدمات، ومشاركة المجتمع المحلي في صنع القرار، وإقامة سلسلة متصلة من الروابط.
    Discussions in Parliament on further action in this field, especially covering the private sector, are ongoing. UN ولا تزال المناقشات جارية في البرلمان بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا المجال، وخصوصاً فيما يتعلق بالقطاع الخاص.
    Good data on the informal sector are difficult to obtain. UN ويصعب الحصول على بيانات صحيحة عن القطاع غير النظامي.
    The Island Council judge that reform and improvement in this sector are key to a successful future. UN ويرى قاضي مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع من الأمور الأساسية لتحقيق مستقبل زاهر.
    Civil society and the private sector are crucial in this partnership. UN والمجتمع المدني والقطاع الخاص ضروريان في هذه الشراكة.
    There are therefore no trade unions or other independent entities defending workers' rights and as a result, the Government and the private sector are the sole entities deciding on labour-related issues. UN وبالتالي، لا توجد نقابات عمالية أو أية كيانات مستقلة أخرى تحمي حقوق العمال ونتيجة لذلك فإن الحكومة والقطاع الخاص هما الجهتان الوحيدتان اللتان تصدران قرارات في المسائل المتعلقة بالعمالة.
    Development partners and the private sector are expected to fill the financial gap through a strategic resource mobilization process. UN ومن المتوقع أن يملء الشركاء الانمائيين والقطاع الخاص الثغرة المالية من خلال عملية حشد موارد استراتيجية.
    Many United Nations agencies and the private sector are partners in this project. UN وتشارك العديد من وكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص في هذا المشروع.
    National response plans, in wide consultation with society at large and the private sector, are a very crucial and necessary part of our collective global response. UN إن خطط الاستجابة الوطنية التي تصاغ بالتشاور الموسّع مع شتى فئات المجتمع والقطاع الخاص تمثل عنصرا حيويا في استجابتنا الجماعية على الصعيد العالمي.
    The assessment requires an on-site visit to the jurisdiction, during which comprehensive meetings with government officials and the private sector are held. UN ويتطلب التقييم زيارة موقعية للولاية القضائية، تُعقد أثناءها اجتماعات شاملة مع الموظفين الحكوميين والقطاع الخاص.
    Initiatives to facilitate dialogue between indigenous representatives, Governments and the private sector are also highlighted. UN ويجري أيضا تسليط الضوء على مبادرات لتيسير الحوار بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات والقطاع الخاص.
    The contributions of civil society organizations and the private sector are also a complementary necessity to all national, regional and international efforts. UN إن مساهمات منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص أيضا ضرورة مكملة لجميع الجهود الوطنية والإقليمية والدولية.
    Actors from civil society and the private sector are increasingly involved in international cooperation at every level, from the local to the global. UN وأصبح الفاعلون من المجتمع المدني والقطاع الخاص يشاركون أكثر فأكثر في أنشطة التعاون الدولي على كل المستويات، من المحلي إلى العالمي.
    Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility. UN فالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وكلاء مهمون للغاية للتغيير في البلدان الناميـــة. ولكن لا يــجب أن يحلوا محل صوت الشعوب، إذا ما أريد للديمقراطية أن تحتفظ بمصداقيتها.
    The main constraints of the sector are the low funding response from donors, the shortage of sufficient implementing partners and appropriate drilling equipment, and insufficient capacities to plan and manage the sector. UN وأهم العوائق التي يواجهها هذا القطاع هي الاستجابة المتدنية التمويل من قبل المانحين، ونقص الشركاء التنفيذيين ومعدات الحفر المناسبة، وعدم كفاية القدرات المخصصة لتخطيط وإدارة هذا القطاع.
    Market and non-market policy instruments need to focus increasingly on the energy end-use sector since efficiency improvements in this sector are the key to meeting the objective of sustainable development. UN ومن الضروري ﻷدوات السياسة العامة السوقية وغير السوقية أن تزيد من التركيز على قطاع الاستخدام النهائي للطاقة حيث أن زيادة الكفاءة في هذا القطاع هي العنصر الرئيسي في تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Sound public policies on and investments into the forest sector are central but not enough. UN وتكتسب السياسات المتعلقة بالقطاع الحرجي والاستثمارات العامة في هذا القطاع أهمية أساسية ولكنها ليست كافية.
    Data on its implementation in this sector are also not available. UN كما أن البيانات عن تنفيذه في هذا القطاع غير متوفرة.
    It appears that a large number of workers in this sector are women and that their numbers are increasing. UN ويبدو أن عددا كبيرا ممن يعملون في هذا القطاع من النساء وأن أعدادهن آخذة في التزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more