"security and the rule" - Translation from English to Arabic

    • الأمن وسيادة
        
    • والأمن وسيادة
        
    • بالأمن وسيادة
        
    • الأمن وحكم
        
    • واﻷمن وحكم
        
    • بالأمن وحكم
        
    security and the rule of law were also indispensable and society as a whole, including health providers, needed to be involved. UN كما أن الأمن وسيادة القانون لا غنى عنهما، وينبغي مشاركة المجتمع الدولي ككل بما في ذلك مقدمو الخدمات الصحية.
    Furthermore, among the donor community, there is a group that meets on coordination issues pursuant to security and the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، توجد في صفوف الجهات المانحة مجموعة تجتمع للنظر في مسائل التنسيق بموجب متطلبات الأمن وسيادة القانون.
    We must ensure that security and the rule of law are strengthened. UN ولا بد من أن نكفل تعزيز الأمن وسيادة القانون.
    Drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law. UN وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Enhancing security and the rule of law is important to the stabilization and development of both Kosovo and the entire region. UN إن تعزيز الأمن وسيادة القانون مهمان لتحقيق الاستقرار والتنمية لكوسوفو وللمنطقة بأسرها.
    Many unresolved problems remain in the country, particularly in ensuring security and the rule of law. UN فلا يزال البلد يعاني مشاكل كثيرة لم تحل، وخاصة فيما يتعلق بكفالة الأمن وسيادة القانون.
    Liberia considered that MDGs would not be achieved without security and the rule of law. UN ورأت ليبيريا أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون استتباب الأمن وسيادة القانون.
    Investment in security and the rule of law as prerequisites for all other activities were also emphasized. UN كما شدّد على الاستثمار في الأمن وسيادة القانون كشرطين أساسيين مسبقين لكل الأنشطة الأخرى.
    Pakistan commended Sudan's efforts to raise living standards and noted challenges such as security and the rule of law. UN وأشادت بجهود السودان الرامية إلى رفع مستوى المعيشة وأشارت إلى التحديات من قبيل الأمن وسيادة القانون.
    Yet it remains critically important that as MINUSTAH undertakes further steps, strengthened Haitian institutions are capable of assuming greater responsibility for the security and the rule of law. UN بيد أنه يظل من الأهمية بمكان، بينما تتخذ بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي خطوات إضافية، أن تكون المؤسسات الهايتية قادرة على الاضطلاع بمسؤولية أكبر عن الأمن وسيادة القانون.
    All necessary steps must be taken to prevent and punish acts of terrorism while respecting democracy, human rights and international law so that a proper balance could be struck between security and the rule of law. UN ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها، مع القيام في الوقت نفسه باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الدولي، حتى يمكن تحقيق توازن سليم بين الأمن وسيادة القانون.
    I have continually advocated for an integrated approach to counter piracy that pursues deterrence, security and the rule of law, and development simultaneously. UN ولقد دعوتُ دوما إلى اتباع نهج متكامل لمكافحة القرصنة يسعى إلى الردع وتحقيق الأمن وسيادة القانون، كما يسعى في الوقت نفسه إلى التطوير.
    Under genuinely extraordinary circumstances, MINUSTAH undertook new responsibilities at the cost of advancing in key sectors such as those of security and the rule of law. UN فقد اضطلعت البعثة في ظل ظروف استثنائية بمسؤوليات جديدة على حساب المضي قدما في قطاعات رئيسية من قبيل الأمن وسيادة القانون.
    It is now time to redouble efforts to assist in facilitating the immediate start of a period for establishing conditions necessary for free and fair elections and to help restore security and the rule of law in the country. UN لقد حان الوقت الآن لمضاعفة الجهود للمساعدة في تيسير بدء فوري لفترة يجري خلالها تهيئة الظروف الضرورية لعقد انتخابات حرة ونزيهة والمساعدة في إعادة الأمن وسيادة القانون في ذلك البلد.
    That is why the continuing international engagement remains critical, to stimulate both Palestinian economic renewal and the reform processes, notably in the sphere of security and the rule of law. UN ولذلك السبب، يظل استمرار الانخراط الدولي حاسم الأهمية لحفز تنشيط الاقتصاد الفلسطيني وعمليات الإصلاح، لا سيما في مجالي الأمن وسيادة القانون.
    Drugs, crime and terrorism interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    In this regard, we share a common concern in the promotion of peace, security and the rule of law, as well as the protection of human rights and fundamental freedoms. UN ويحدونا في هذا الصدد شاغل مشترك يتمثل في تعزيز السلام والأمن وسيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    They must, with our help, maintain their efforts to ensure peace, security and the rule of law. UN ويجب عليهم، بمساعدتنا، أن يواصلوا جهودهم لضمان السلم والأمن وسيادة القانون.
    We associate ourselves with efforts aimed at restoring peace, security and the rule of law in Iraq, as well as to reinstate that country's sovereignty. UN ونؤيد المساعي الهادفة إلى استعادة السلم والأمن وسيادة القانون في العراق إضافة إلى استعادة ذلك البلد لسيادته.
    There is a growing sense of security and the rule of law in Palestinian communities in the West Bank. UN وهناك شعور متزايد بالأمن وسيادة القانون في المجتمعات الفلسطينية المحلية في الضفة الغربية.
    security and the rule of law need to be improved in all provinces, especially the country's southern provinces. UN ومن اللازم أيضا تحسين الأمن وحكم القانون في جميع الأقاليم، وبخاصة أقاليم البلد الجنوبية.
    The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. UN وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون.
    We will maintain our position and emphasize that our country will remain a free, sovereign and stable land in which citizens enjoy security and the rule of law. UN سنبقى على موقفنا ونؤكد أن بلدنا سيظل أرض الحرية والسيادة والاستقرار حيث يتمتع فيه المواطنون بالأمن وحكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more